root / tei / html / DonVit.html @ 2
Historique | Voir | Annoter | Télécharger (73,22 ko)
1 | 2 | mingarao | <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="fr" lang="fr" dir="ltr"><head><title>Vita Terenti |
---|---|---|---|
2 | 2 | mingarao | </title><meta name="description" content="Editions critiques numeriques - TEI"></meta><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"></meta><meta name="generator" content="SPIP 2.0.8 [13982]"></meta><link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="S'abonner au site" href="http://hyperdonat.ens-lsh.fr/spip.php?page=backend"></link><link rel="stylesheet" href="http://hyperdonat.ens-lyon.fr/prive/spip_style.css" type="text/css" media="all"></link><link rel="stylesheet" href="http://hyperdonat.ens-lyon.fr/squelettes-dist/spip_formulaires.css" type="text/css" media="projection, screen, tv"></link><link rel="stylesheet" href="http://hyperdonat.ens-lyon.fr/habillage.css" type="text/css" media="projection, screen, tv"></link><link rel="stylesheet" href="http://hyperdonat.ens-lyon.fr/squelettes-dist/impression.css" type="text/css" media="print"></link><link rel="stylesheet" href="../css/tei.css" type="text/css" media="all"></link><script src="http://hyperdonat.ens-lyon.fr/prive/javascript/jquery.js" type="text/javascript"></script><script src="http://hyperdonat.ens-lyon.fr/prive/javascript/jquery.form.js" type="text/javascript"></script><script src="http://hyperdonat.ens-lyon.fr/prive/javascript/ajaxCallback.js" type="text/javascript"></script><script src="../js/jquery.js" type="text/javascript"></script><script src="../js/design.js" type="text/javascript"></script></head><body class="page_rubrique"><div xmlns="" id="outils" width="10%"> |
3 | 2 | mingarao | |
4 | 2 | mingarao | |
5 | 2 | mingarao | |
6 | 2 | mingarao | |
7 | 2 | mingarao | Légende<br><span class="add">tei:add<br>Texte de seconde main</span><br><span class="corr">tei:corr<br>Correction des éditeurs</span><br><span class="foreign">tei:foreign<br>Texte grec</span><br><span class="gap">tei:gap<br>Texte manquant</span><br><span class="mentioned">tei:mentioned<br>Texte autonyme</span><br><span class="quote lemme">tei:l > tei:quote<br>Lemme</span><br><span class="quote">tei:cit > tei:quote<br>Citation</span><br></div><div id="page"><div id="entete"><a rel="start home" href="http://hyperdonat.ens-lsh.fr/" title="Hyperdonat Accueil du site" class="accueil"><img class="spip_logos" alt="manuscrit" src="../siteon0.jpg?1269461362" width="900" height="180"></img></a><div class="nom_site_spip"><a rel="start home" href="http://hyperdonat.ens-lsh.fr/" title="Hyperdonat Accueil du site" class="accueil">Hyperdonat</a></div></div><div id="container"><a name="sommaire"></a><div class="front"><div id="hierarchie"><a href="http://hyperdonat.ens-lsh.fr/" title="Accueil du site">Hyperdonat</a> > <a href="http://hyperdonat.ens-lsh.fr/spip.php?rubrique12">Lire en ligne</a> > <strong class="on">Vita Terenti |
8 | 2 | mingarao | </strong></div></div><div class="title">Vita Terenti |
9 | 2 | mingarao | </div><h5></h5><h5></h5><div xmlns="" id="sommaire"><span class="sommaire_title"><ul><a href="#notice_editoriale">Notice éditoriale</a></ul><ul><a href="#div1">Vita Terenti</a><li></li></ul><ul><a href="#notes">Notes</a></ul></span></div><div xmlns="" class="section" xml:id="d3e10"><a name="div1"></a><h1>Vita Terenti</h1><p class="vers"><div class="numero_vers"><a name="1"></a>1<span class="retour"><a href="#sommaire" title="Sommaire"> |
10 | 2 | mingarao | Sommaire |
11 | 2 | mingarao | </a></span><span class="retour"><a href="#notes" title="Notes"> |
12 | 2 | mingarao | Notes |
13 | 2 | mingarao | </a></span></div><div class="tl"></div><div class="tf"></div><hr class="hr_vers"><div class="cl"><p>Publius Terentius Afer Carthagine natus seruiuit Romae Terentio Lucano senatori, a quo ob ingenium et formam non institutus modo liberaliter, sed et mature manu missus est. quidam captum esse existimant: quod fieri nullo modo potuisse Fenestella docet, cum inter finem secundi Punici belli et initium tertii <et> natus sit et mortuus: nec, si a Numidis uel Gaetulis captus sit, ad ducem Romanum peruenire potuisse nullo commercio inter <span class="corr" xml:id="d2e89">Italos</span><a class="appel_note" href="#n1" title="Note n°1Texte de V, la leçon "italicos" retenue par Wessner a tout d᾽une lectio facilior.">1</a> et Afros nisi post deletam Carthaginem coepto.</p></div><div class="cf"><p>Publius Terentius Afer (Térence), natif de Carthage, fut esclave à Rome auprès de Terentius Lucanus, sénateur, par qui, en raison de son intelligence et de sa beauté, il fut non seulement éduqué comme un fils de famille mais aussi bientôt affranchi. Certains estiment qu᾽il avait été fait prisonnier : mais il n᾽a absolument pas pu en être ainsi, d᾽après les renseignements donnés par Fenestella<a class="appel_note" href="#n6" title="Note n°6Historien et encyclopédiste romain de la fin du premier siècle avant notre ère. On ne le connaît plus que par des citations éparses.">6</a>, dans la mesure où c᾽est entre la fin de la seconde et le début de la troisième guerre punique qu᾽il est à la fois né et mort<a class="appel_note" href="#n7" title="Note n°7La fourchette est donc donnée par les années 201-149 av. J. C. On sait qu᾽il donna sa dernière représentation en 160, et qu᾽il mourut peu après, mais on ne place pas pas exactement sa naissance : il peut être né en 195 ou en 185, selon les leçons différentes qu᾽on lit dans les manuscrits de cette Vie et qui concernent son âge à sa mort : 25 ou 35 ans, que l᾽on fait donc remonter à compter de l᾽année 160.">7</a> ; d᾽autre part, si c᾽était par des Numides ou des Gétules qu᾽il avait été fait prisonnier, il n᾽aurait pas pu tomber entre les mains d᾽un général romain, dans la mesure où les relations commerciales entre l᾽Italie et l᾽Afrique n᾽ont débuté qu᾽après la destruction de Carthage<a class="appel_note" href="#n8" title="Note n°8Autrement dit, il n᾽a pas été prisonnier de guerre romain, puisqu᾽il a vécu dans une période de paix, entre deux guerres menées en Afrique ; et s᾽il avait été pris en otage par des peuplades africaines non carthaginoises, il n᾽aurait pas pu être échangé ni acheté par Terentius Lucanus.">8</a>.</p></div></p><p class="vers"><div class="numero_vers"><a name="2"></a>2<span class="retour"><a href="#sommaire" title="Sommaire"> |
14 | 2 | mingarao | Sommaire |
15 | 2 | mingarao | </a></span><span class="retour"><a href="#notes" title="Notes"> |
16 | 2 | mingarao | Notes |
17 | 2 | mingarao | </a></span></div><div class="tl"></div><div class="tf"></div><hr class="hr_vers"><div class="cl"><p>Hic cum multis nobilibus familiariter uixit, sed maxime cum Scipione Africano et C. Laelio, quibus etiam corporis gratia conciliatus existimatur: quod et ipsum Fenestella arguit contendens utroque maiorem natu fuisse, quamuis et Nepos aequales omnes fuisse tradat et Porcius suspicionem de consuetudine per haec faciat:<br>« dum lasciuiam nobilium et laudes fucosas petit,<br>dum Africani uocem diuinam inhiat auidis auribus,<br>dum ad Philum se cenitare et Laelium pulchrum putat,<br>dum [se amari ab his credit] in Albanum crebro rapitur ob florem aetatis suae,<br>suis postlatis rebus ad summam inopiam redactus est.<br>itaque ex conspectu omnium <ubi> abit Graeciae in terram ultimam,<br>mortuust Stymphali, Arcadiae <in> oppido. nil P<ublio><br>Scipio <tum> profuit, nil Laelius, nil Furius,<br>tres per id tempus qui agitabant nobiles facillime:<br>eorum ille opera ne domum quidem habuit conducticiam,<br>saltem ut esset quo referret obitum domini seruulus ».</p></div><div class="cf"><p>Il a vécu dans l᾽intimité de nombreux hommes considérables, au premier rang desquels Scipion l᾽Africain<a class="appel_note" href="#n9" title="Note n°9Il s᾽agit de Scipion Emilien, surnommé "le Second Africain" après sa victoire dans la troisième guerre punique et la destruction de Carthage (146). Il était fils de Paul-Emile et fils adoptif de Scipion l᾽Africain ("le Premier Africain"), le vainqueur d᾽Hannibal lors de la seconde guerre punique. Du vivant de Térence, il n᾽était pas encore "Africain".">9</a> et C. Laelius<a class="appel_note" href="#n10" title="Note n°10Caius Laelius Sapiens, consul en 140, et proche de Scipion Emilien. Il était le fils du consul de 190 et appartenait donc à la haute noblesse romaine. Il est l᾽interlocuteur principal du dialogue de Cicéron De Amicitia, aussi nommé Laelius et qui se place fictivement en 129 av. J. C.">10</a>, qu᾽il s᾽est conciliés aussi par sa beauté physique, à ce qu᾽on croit ; mais cela aussi, Fenestella le conteste en affirmant qu᾽il était plus âgé qu᾽eux deux, bien que Cornélius Népos<a class="appel_note" href="#n11" title="Note n°11Il s᾽agit du célèbre historien et biographe contemporain de Cicéron.">11</a> rapporte qu᾽ils étaient tous trois de même âge<a class="appel_note" href="#n12" title="Note n°12Avec la datation haute de sa naissance en 195, il se trouverait plus âgé que Scipion et Laelius (c᾽est l᾽option de Fenestella), avec la datation basse (celle de Cornélius Népos), il serait leur contemporain.">12</a> et que Porcius<a class="appel_note" href="#n13" title="Note n°13Probablement Porcius Licinius qui écrivait à la fin du second siècle avant J. C.">13</a> émette des doutes sur leur familiarité, au vu de ces vers :<br>« tout en cherchant à gagner les faveurs d᾽hommes connus et des éloges factices,<br>tout en buvant les paroles divines de l᾽Africain de ses oreilles avides,<br>tout en imaginant se faire inviter chez Furius Philus<a class="appel_note" href="#n14" title="Note n°14Lucius Furius Philus, consul en 136, est également un proche de Scipion Emilien. Il est sans doute un peu plus jeune que lui.">14</a> et chez le beau Laelius,<br>tout en se faisant fréquemment enlever jusqu᾽à la villa d᾽Albe grâce à sa jeunesse en fleur,<br>une fois ses affaires reléguées au second plan il se trouva réduit à une extrême pauvreté.<br>Alors, après s᾽être exilé loin du regard des gens jusqu᾽au fin fond de la Grèce,<br>il mourut à Stymphale, bourg d᾽Arcadie. Il ne servit à rien à Publius<br>de connaître Scipion, ni Laelius, ni Furius,<br>les trois qui, en ce temps, faisaient le plus facilement la pluie et le beau temps dans l᾽aristocratie :<br>leur aide ne lui valut même pas une maison de location<br>pour qu᾽il y eût au moins un endroit où apporter la nouvelle de la mort du maître pour un petit esclave ».</p></div></p><p class="vers"><div class="numero_vers"><a name="3"></a>3<span class="retour"><a href="#sommaire" title="Sommaire"> |
18 | 2 | mingarao | Sommaire |
19 | 2 | mingarao | </a></span><span class="retour"><a href="#notes" title="Notes"> |
20 | 2 | mingarao | Notes |
21 | 2 | mingarao | </a></span></div><div class="tl"></div><div class="tf"></div><hr class="hr_vers"><div class="cl"><p>Scripsit comoedias sex, ex quibus primam Andriam cum aedilibus daret, iussus ante Caecilio recitare ad cenantem cum uenisset, dicitur initium quidem fabulae, quod erat contemptiore uestitu, subsellio iuxta lectulum residens legisse, post paucos uero uersus inuitatus ut accumberet cenasse una, dein cetera percucurrisse non sine magna Caecilii admiratione. et hanc autem et quinque reliquas aequaliter populo probauit, quamuis Volcatius <in> dinumeratione omnium ita scribat: « sumetur Hecyra sexta, exilis fabula ». Eunuchus quidem bis die acta est meruitque pretium, quantum nulla antea cuiusquam comoedia, id est octo milia nummorum. propterea summa quoque titulo ascribitur. <* * * * *><a class="appel_note" href="#n2" title="Note n°2Ici une lacune probable, vu le caractère abrupt de l᾽enchaînement. Vraisemblablement le biographe devait-il donner une ou deux indications sur les trois autres comédies, L᾽Hécyre, L᾽Héautontimorouménos et Phormion.">2</a> nam Adelphorum principium Varro etiam praefert principio Menandri.</p></div><div class="cf"><p>Il a écrit six comédies. La première de la liste est <span class="bibl" xml:id="d2e321">L᾽Andrienne</span>. Alors qu᾽il la donnait aux édiles<a class="appel_note" href="#n15" title="Note n°15Afin qu᾽elle fût mise au concours.">15</a>, il fut invité à en faire la lecture à Cécilius<a class="appel_note" href="#n16" title="Note n°16Saint Jérôme, dans sa Chronique, fait mourir le poète Cécilius en 168. Du coup, l᾽épisode est suspect, car la date de production de L᾽Andrienne est 166. Mais la chronologie térentienne est résolument floue, tout comme l᾽ordre des pièces. On possède de Caecilius Statius, qui est de la génération intermédiaire entre Plaute et Térence, une quarantaine de titres de comédies et quelques vers fragmentaires. On sait qu᾽il était surtout influencé par Ménandre, dont il put peut-être donner le goût au jeune Térence (s᾽ils se sont effectivement rencontrés).">16</a> ; il arriva pendant qu᾽il dînait et, dit-on, le début de la comédie, étant donné l᾽aspect crasseux de sa tenue, c᾽est sur un tabouret à côté du lit de table de Cécilius qu᾽il en fit lecture, assis ; mais après quelques vers, il fut invité à s᾽accouder sur le même lit et à dîner en même temps que lui, puis il poursuivit jusqu᾽à la fin non sans de grandes marques d᾽admiration de la part de Cécilius. Cette pièce et les cinq autres reçurent de la part du public d᾽égales marques d᾽approbation, même si Volcacius<a class="appel_note" href="#n17" title="Note n°17Ou Volcatius (Sedigitus), écrivain de la fin du IIe s. avant notre ère.">17</a>, au moment de faire la liste des pièces, écrit ceci : « on soustraira <span class="bibl" xml:id="d2e339">L᾽Hécyre</span>, la sixième, pièce indigente ». <span class="bibl" xml:id="d2e343">L᾽Eunuque</span> fut même joué deux fois dans la même journée et gagna un prix qu᾽aucune pièce d᾽aucun auteur ne gagna jamais, à savoir 8 000 sesterces. C᾽est pourquoi la somme est indiquée sous le titre<a class="appel_note" href="#n18" title="Note n°18La mention devait figurer dans la didascalie de la pièce, comme sur les affiches ou les éditions modernes, qui peuvent préciser par exemple, pour des œuvres primées, « Molière du meilleur spectacle » ou « Grand prix de l᾽Académie Française ».">18</a> <* * * * *>. De fait, le début des <span class="bibl" xml:id="d2e349">Adelphes</span>, aux dires de Varron<a class="appel_note" href="#n19" title="Note n°19L᾽éminent polygraphe, ami de Cicéron, qui avait théorisé le genre théâtral et avait entre autres choses contribué à dresser le catalogue des pièces authentiques de Plaute.">19</a>, est meilleur que celui de Ménandre<a class="appel_note" href="#n20" title="Note n°20Comprendre « que le début des Adelphes de Ménandre », la pièce modèle de Térence.">20</a>.</p></div></p><p class="vers"><div class="numero_vers"><a name="4"></a>4<span class="retour"><a href="#sommaire" title="Sommaire"> |
22 | 2 | mingarao | Sommaire |
23 | 2 | mingarao | </a></span><span class="retour"><a href="#notes" title="Notes"> |
24 | 2 | mingarao | Notes |
25 | 2 | mingarao | </a></span></div><div class="tl"></div><div class="tf"></div><hr class="hr_vers"><div class="cl"><p>Non obscura fama est adiutum Terentium in scriptis a Laelio et Scipione, eamque ipse auxit numquam nisi leuiter refutare conatus, ut in prologo Adelphorum:<br>« nam quod isti dicunt maliuoli, homines nobiles<br>hunc adiutare adsidueque una scribere:<br>quod illi maledictum uehemens esse existimant,<br>eam laudem hic ducit maximam, quom illis placet,<br>qui uobis uniuersis et populo placent,<br>quorum opera in bello, in otio, in negotio<br>suo quisque tempore usus est sine superbia ».<br>uidetur autem leuius <se> defendisse, quia sciebat et Laelio et Scipioni non ingratam esse hanc opinionem, quae tum magis et usque ad posteriora tempora ualuit. C. Memmius in oratione pro se ait « P. Africanus, qui a Terentio personam mutuatus, quae domi luserat ipse, nomine illius in scaenam detulit ». Nepos auctore certo comperisse se ait C. Laelium quondam in Puteolano kalendis Martiis admonitum ab uxore, temperius ut discumberet, petisse ab ea ne interpellaretur seroque tandem ingressum triclinium dixisse non saepe in scribendo magis sibi successisse, deinde rogatum ut scripta illa proferret, pronuntiasse uersus, qui sunt in Heautontimorumeno: <br>« satis pol proterue me Syri promissa huc induxerunt »<br>. Santra Terentium exisitimat, si modo in scribendo adiutoribus indiguerit, non tam Scipione et Laelio uti potuisse, qui tunc adulescentuli fuerint, quam C. Sulpicio Gallo, homine docto et quo consule Megalensibus ludis initium fabularum dandarum fecerit, uel Q. Fabio Labeone et M. Popillio, consulari utroque ac poeta. ideo ipsum non iuuenes designare, qui se adiuuare dicantur, sed uiros quorum operam et in bello et in otio et in negotio populus sit expertus.</p></div><div class="cf"><p>Une rumeur fameuse rapporte que Térence reçut l᾽aide, pour composer, de Laelius et de Scipion et lui-même l᾽a amplifiée en n᾽essayant jamais, sauf du bout des lèvres, de la réfuter, comme dans le Prologue des <span class="bibl" xml:id="d2e364">Adelphes</span> :<br>« Quant aux propos de ces méchants qui prétendent que d᾽illustres personnages<br>l᾽aident et passent leur temps à écrire avec lui,<br>ce que ces gens-là estiment être une insulte violente,<br>il juge, lui, que c᾽est le plus grand des éloges, puisqu᾽il plaît à ceux<br>qui plaisent à vous tous et au peuple,<br>de l᾽assistance desquels dans la guerre, dans les loisirs, dans les affaires,<br>chacun en son temps a usé sans orgueil ».<br>S᾽il paraît s᾽être défendu plutôt mollement, c᾽est parce qu᾽il savait que Laelius et Scipion ne trouvaient pas désagréable cette idée, qui, du coup, a prévalu jusqu᾽aux générations postérieures. Memmius<a class="appel_note" href="#n21" title="Note n°21Homme d᾽état et de lettres, dédicataire du poème de Lucrèce et tribun de la plèbe en 66. Mais, selon les manuscrits, il pourrait s᾽agir aussi d᾽un certain Mummius, par exemple, Lucius Mummius Achaicus, consul en 146, ce qui pourrait faire état d᾽une polémique non seulement littéraire, mais également politique. Ce nom cadre d᾽ailleurs mieux que celui de Memmius qui appartient à la génération suivante.">21</a>, dans son plaidoyer pour lui-même, dit : « Scipion l᾽Africain emprunta son identité à Térence<a class="appel_note" href="#n22" title="Note n°22A moins qu᾽il ne faille comprendre plus littéralement "ayant emprunté un masque de théâtre à Térence", puisque c᾽est le sens propre du mot "persona".">22</a> et, après les avoir jouées lui-même chez lui, produisit des pièces de théâtre sur la scène sous le nom de Térence ». Cornélius Népos, s᾽appuyant sur une autorité incontestable, affirme avoir lu cette anecdote sur Laelius : un jour qu᾽il était dans son domaine de Pouzzoles, un 1er mars, il fut invité par sa femme à passer à table un peu trop tôt ; il lui demanda de ne pas être dérangé et finit par regagner tard la salle à manger en disant qu᾽il n᾽avait pas souvent été aussi inspiré quand il écrivait ; alors on lui demanda de montrer ce qu᾽il avait écrit, et il récita ces vers, qui se trouvent dans <span class="bibl" xml:id="d2e391">L᾽Héautontimorouménos</span> : « nom d᾽un chien, c᾽est plutôt imprudemment que les promesses de Syrus m᾽ont conduite ici<a class="appel_note" href="#n23" title="Note n°23Début de scène prononcé par la courtisane Bacchis.">23</a> ». Santra<a class="appel_note" href="#n24" title="Note n°24Encore un nom d᾽écrivain à peu près inconnu, poète dramatique du premier siècle avant notre ère.">24</a> est d᾽avis que Térence, si toutefois il a vraiment eu besoin d᾽aide pour écire son œuvre, n᾽a pas pu tant utiliser les services de Scipion et de Laelius, qui étaient tout jeunes à l᾽époque, que ceux de C. Sulpicius Gallus<a class="appel_note" href="#n25" title="Note n°25Consul en 166 et général qui assista Paul Emile dans sa campagne de Macédoine. Par ailleurs il jouissait d᾽une certaine réputation comme astronome.">25</a>, homme cultivé sous le consulat duquel, aux Jeux Mégalésiens, Térence entama sa carrière d᾽homme de théâtre, ou ceux de Q. Fabius Labéo<a class="appel_note" href="#n26" title="Note n°26Consul en 183, puis pontife, il vécut très probablement jusqu᾽au milieu des années 160, ce qui rend plausible la remarque.">26</a> et de M. Popillius<a class="appel_note" href="#n27" title="Note n°27Marcus Popillius Laenas, consul en 173.">27</a>, tous deux consulaires et poètes. De fait, ce ne sont pas des jeunes gens que lui-même désigne comme ses auxiliaires selon la rumeur, mais des hommes accomplis, de l᾽assistance desquels et à la guerre, et dans la paix et dans les affaires le peuple a pu faire l᾽expérience<a class="appel_note" href="#n28" title="Note n°28Le biographe cite en le déformant un peu un des vers du Prologue des Adelphes qu᾽il a déjà exploité un peu plus haut. L᾽identité des notables qui auraient utilisé Térence comme prête-nom est tributaire de la double chronologie possible pour la naissance du poète : Scipion et Laelius s᾽il est né plutôt en 185, Sulpicius Gallus, Labéo, Popillius s᾽il est plus âgé. En tout cas, les hommes d᾽expérience dont le peuple a déjà pu tester les qualités et dont parle Térence dans le Prologue des Adelphes peuvent difficilement être les très jeunes Scipion Emilien et Laelius.">28</a>.</p></div></p><p class="vers"><div class="numero_vers"><a name="5"></a>5<span class="retour"><a href="#sommaire" title="Sommaire"> |
26 | 2 | mingarao | Sommaire |
27 | 2 | mingarao | </a></span><span class="retour"><a href="#notes" title="Notes"> |
28 | 2 | mingarao | Notes |
29 | 2 | mingarao | </a></span></div><div class="tl"></div><div class="tf"></div><hr class="hr_vers"><div class="cl"><p>Post editas<a class="appel_note" href="#n3" title="Note n°3Ici Baehrens ajoutait "sex", nous le supprimons.">3</a> comoedias, nondum quintum atque uicesimum egressus annum, animi causa et uitandae opinionis, qua uidebatur aliena pro suis edere, seu percipiendi Graecorum instituta moresque, quos non perinde exprimeret in scriptis, egressus<a class="appel_note" href="#n4" title="Note n°4Ici Muret ajoutait "urbe" qui ne sert à rien, car c᾽est évident.">4</a> est neque amplius rediit. de morte eius Volcatius sic tradit:<br>« sed ut Afer populo sex dedit comoedias,<br>iter hinc in Asiam fecit. <in> nauem ut semel<br>conscendit, uisus numquam est: sic uita uacat ».<br>Q. Cosconius redeuntem e Graecia perisse in mari dicit cum [C et VIII] fabulis conuersis a Menandro; ceteri mortuum esse in Arcadia Stymphali † siue Leucadiae † tradunt Cn. Cornelio Dolabella M. Fuluio Nobiliore consulibus morbo implicitum aut ex dolore ac taedio amissarum sarcinarum, quas in naue praemiserat, ac simul fabularum, quas nouas fecerat.</p></div><div class="cf"><p>Après avoir produit des comédies, et encore dans sa vingt-cinquième année, par orgueil et pour fuir la rumeur selon laquelle il passait pour produire des ouvrages d᾽autrui pour les siens propres, ou encore dans l᾽idée de s᾽imprégner des us et coutumes des Grecs pour les rendre d᾽une autre manière dans ses futures pièces, il quitta Rome et ne revint plus jamais. Sur sa mort, voici ce que raconte Volcacius :<br>« mais quand il eu donné au public six comédies,<br>il fit route d᾽ici pour l᾽Asie mais, dès qu᾽il fut monté dans le bateau,<br>on ne le revit plus jamais : ainsi quitte-t-il la vie ».<br>Q. Cosconius<a class="appel_note" href="#n29" title="Note n°29Peut-être le même que celui qui était préteur en 63.">29</a> dit que c᾽est en revenant de Grèce qu᾽il périt en mer avec des pièces traduites de Ménandre<a class="appel_note" href="#n30" title="Note n°30La tradition manuscrite avance le chiffre extravagant de 108 pièces traduites. Comme Térence avait passé seulement quelques mois en Grèce, une telle production serait invraisemblable. Il se peut qu᾽il y ait eu une confusion avec le nombre total des pièces de Ménandre.">30</a> ; mais tous les autres rapportent qu᾽il est mort en Arcadie, à Stymphale, ou à Leucade<a class="appel_note" href="#n31" title="Note n°31Texte peu sûr, certains manuscrits semblant dire que Stymphale est dans le golfe de Leucade, ce qui est erroné. Il semble qu᾽il y ait deux légendes sur la mort de Térence : dans l᾽une, embarqué à Leucade vers l᾽Italie, il serait mort en mer dans un naufrage, dans l᾽autre, seuls ses bagages se seraient abîmés en mer, tandis que lui était encore en Arcadie, où il serait mort de désespoir d᾽avoir perdu tout le fruit de son travail.">31</a>, sous le consulat de Cn. Cornelius Dolabella et de M. Fulvius Nobilior<a class="appel_note" href="#n32" title="Note n°32Soit 159 av. J. C.">32</a>, après avoir contracté une maladie, ou bien de douleur et de dépit d᾽avoir perdu ses bagages, qu᾽il avait expédiés en avance par bateau, et par là même des comédies inédites qu᾽il avait faites.</p></div></p><p class="vers"><div class="numero_vers"><a name="6"></a>6<span class="retour"><a href="#sommaire" title="Sommaire"> |
30 | 2 | mingarao | Sommaire |
31 | 2 | mingarao | </a></span><span class="retour"><a href="#notes" title="Notes"> |
32 | 2 | mingarao | Notes |
33 | 2 | mingarao | </a></span></div><div class="tl"></div><div class="tf"></div><hr class="hr_vers"><div class="cl"><p>Fuisse dicitur mediocri statura, gracili corpore, colore fusco. reliquit filiam, quae post equiti Romano nupsit, item hortulos XX iugerum uia Appia ad Martis [uillam]. quo magis miror Porcium scribere:<br>« Scipio profuit, nil Laelius, nil Furius,<br>tres per id tempus qui agitabant nobiles facillime:<br>eorum ille opera ne domum quidem habuit conducticiam,<br>saltem ut esset quo referret obitum domini seruulus ».</p></div><div class="cf"><p>Il était, dit-on, de taille moyenne, le corps mince, le teint sombre. Il laissa une fille qui, par la suite, épousa un chevalier romain, et aussi des jardins d᾽une surface de vingt jugères<a class="appel_note" href="#n33" title="Note n°33Soit environ 5 ha tout de même.">33</a> sur la voie Appienne près du temple de Mars. Il est d᾽autant plus étonnant que Porcius écrive<a class="appel_note" href="#n34" title="Note n°34Ces vers ont été cités déjà plus haut.">34</a> :<br>« <Il ne servit à rien à Publius><br>de connaître Scipion, ni Laelius, ni Furius,<br>les trois qui, en ce temps, faisaient le plus facilement la pluie et le beau temps dans l᾽aristocratie :<br>leur aide ne lui valut même pas une maison de location<br>pour qu᾽il y eût au moins un endroit où apporter la nouvelle de la mort du maître pour un petit esclave ».</p></div></p><p class="vers"><div class="numero_vers"><a name="7"></a>7<span class="retour"><a href="#sommaire" title="Sommaire"> |
34 | 2 | mingarao | Sommaire |
35 | 2 | mingarao | </a></span><span class="retour"><a href="#notes" title="Notes"> |
36 | 2 | mingarao | Notes |
37 | 2 | mingarao | </a></span></div><div class="tl"></div><div class="tf"></div><hr class="hr_vers"><div class="cl"><p>Hunc Afranius quidem omnibus comicis praefert scribens in Compitalibus:<br>« Terenti num similem dicetis quempiam? ».<br>Volcatius autem non solum Naeuio et Plauto et Caecilio sed Licinio quoque et Atilio postponit. Cicero in Limone hactenus laudat<br>« tu quoque, qui solus lecto sermone, Terenti,<br>conuersum expressumque Latina uoce Menandrum<br>in medium nobis sedatis motibus effers,<br>quiddam come loquens atque omnia dulcia dicens ».<br>item C. Caesar:<br>« tu quoque, tu in summis, o dimidiate Menander,<br>poneris, et merito, puri sermonis amator.<br>lenibus atque utinam scriptis adiuncta foret uis,<br>comica ut aequato uirtus polleret honore<br>cum Graecis neue hac despectus parte iaceres!<br>unum hoc maceror ac doleo tibi deesse, Terenti! ».</p></div><div class="cf"><p>C᾽est lui qu᾽Afranius va jusqu᾽à préférer à tous les comiques en écrivant dans les <span class="bibl" xml:id="d2e464">Compitalia</span> :<br>« De Térence direz-vous qu᾽il existe quelque équivalent ? ».<br>Volcacius, quant à lui, le décrète inférieur non seulement à Naevius, Plaute et Cécilius mais aussi à Licinius et à Atilius<a class="appel_note" href="#n35" title="Note n°35Si Naevius, Plaute et Cécilius sont effectivement très consensuellement reconnus comme de grands auteurs, Licinius Imbrex (dont on possède un fragment de la Neaera) et Atilius (auteur du Misogyne et dont Cicéron et Varron nous ont conservé de menus débris), sont bien moins illustres.">35</a>. Cicéro, dans son <span class="bibl" xml:id="d2e480">Limo</span><a class="appel_note" href="#n36" title="Note n°36Titre grec qui signifie "La Prairie" ; il s᾽agissait d᾽un recueil (perdu) de poèmes mêlés, dont le titre, végétal, rappelle celui des Silvae ("Les Forêts") de Stace ou du Pratum ("Le Pré") de Suétone.">36</a>, le loue dans une certaine mesure :<br>« toi aussi qui, seul, dans un style choisi, Térence,<br>tournes et traduis en latin Ménandre<br>pour nous l᾽offrir à découvert, sans passions excessives,<br>évoquant quelque chose de gentil en disant tout de douce façon ».<br>De même César :<br>« toi aussi, toi, c᾽est au sommet, moitié de Ménandre,<br>que tu te places, et c᾽est mérité puisque tu aimes le style pur.<br>A tes ouvrages charmants j᾽aimerais que soit ajouté de la vigueur,<br>pour que ta valeur comique pût se targuer d᾽un mérite comparable<br>à celui des Grecs, et que tu ne restes pas au second plan, méprisé de notre côté !<br>C᾽est la seule chose dont je déplore et regrette de te voir exempt, ô Térence ! ».</p></div></p><p class="vers"><div class="numero_vers"><a name="8"></a>8<span class="retour"><a href="#sommaire" title="Sommaire"> |
38 | 2 | mingarao | Sommaire |
39 | 2 | mingarao | </a></span><span class="retour"><a href="#notes" title="Notes"> |
40 | 2 | mingarao | Notes |
41 | 2 | mingarao | </a></span></div><div class="tl"></div><div class="tf"></div><hr class="hr_vers"><div class="cl"><p>Haec Suetonius Tranquillus. nam duos Terentios poetas fuisse scribit Maecius, quorum alter Fregellanus fuerit Terentius Libo, alter libertinus Terentius, Afer patria, de quo nunc loquimur.</p></div><div class="cf"><p>Ce sont les mots de Suétone. Car il y a eu deux poètes Térence, d᾽après Maecius : l᾽un, de Frégelles, était Terentius Libo, l᾽autre était l᾽affranchi Terentius, Africain de naissance, dont je viens de parler.</p></div></p><p class="vers"><div class="numero_vers"><a name="9"></a>9<span class="retour"><a href="#sommaire" title="Sommaire"> |
42 | 2 | mingarao | Sommaire |
43 | 2 | mingarao | </a></span><span class="retour"><a href="#notes" title="Notes"> |
44 | 2 | mingarao | Notes |
45 | 2 | mingarao | </a></span></div><div class="tl"></div><div class="tf"></div><hr class="hr_vers"><div class="cl"><p>Scipionis fabulas edidisse Terentium † Vallegius in actione ait:<br>« tuae, <Terenti,> quae uocantur fabulae,<br>cuiae sunt? non has, iura qui populis<a class="appel_note" href="#n5" title="Note n°5Les manuscrits donnent après ce mot un adjectif ou un participe "retentibus" (A) ou "recensentibus" (TFV), mais il est évident qu᾽il s᾽agit d᾽une glose marginale entrée dans le texte et qui est incompatible à la fois avec la métrique et avec le sens. Il ne s᾽agit pas du peuple des lecteurs, mais des peuples soumis par le héros Scipion.">5</a> dabat,<br>summo <ille> honore affectus fecit fabulas? ».</p></div><div class="cf"><p>Que ce soit Scipion l᾽auteur des pièces de Térence, Vallegius<a class="appel_note" href="#n37" title="Note n°37Inconnu. Texte peu sûr. On pourrait penser à Vagellius, contemporain de Sénèque, voir Duret (1986). Le manuscrit A corrige quant à lui son premier texte "Vallegius" en "Valgius", ce qui pourrait renvoyer non sans une certaine vraisemblance au philologue augustéen Caius Valgius Rufus.">37</a> le dit dans son <span class="bibl" xml:id="d2e524">Actio</span> :<br>« les pièces qu᾽on dit tiennes, Térence,<br>de qui sont-elles ? Ne sont ce pas ces pièces, que celui qui aux peuples donnait les lois,<br>héros revêtu de l᾽honneur suprême, a composées ? ».</p></div></p><p class="vers"><div class="numero_vers"><a name="10"></a>10<span class="retour"><a href="#sommaire" title="Sommaire"> |
46 | 2 | mingarao | Sommaire |
47 | 2 | mingarao | </a></span><span class="retour"><a href="#notes" title="Notes"> |
48 | 2 | mingarao | Notes |
49 | 2 | mingarao | </a></span></div><div class="tl"></div><div class="tf"></div><hr class="hr_vers"><div class="cl"><p>Duae ab Apollodoro translatae esse dicuntur comico, Phormio et Hecyra, quattuor reliquae a Menandro. ex quibus magno successu et pretio stetit Eunuchus fabula, Hecyra saepe exclusa uix acta est.</p></div><div class="cf"><p>Deux comédies ont été traduite d᾽après Apollodore le comique<a class="appel_note" href="#n38" title="Note n°38Apollodore de Caryste.">38</a>, <span class="bibl" xml:id="d2e539">Phormion</span> et <span class="bibl" xml:id="d2e542">L᾽Hécyre</span>, les quatre autres d᾽après Ménandre. Dans cette liste, c᾽est <span class="bibl" xml:id="d2e545">L᾽Eunuque</span> qui s᾽est imposée avec un grand succès en remportant un prix, alors que <span class="bibl" xml:id="d2e548">L᾽Hécyre</span> a été souvent exclue et a eu du mal à se faire jouer.</p></div></p></div><div xmlns="" id="notes"><a name="notes"></a><hr><h4>Notes</h4><span class="retour"><a href="#sommaire" title="Sommaire"> |
50 | 2 | mingarao | Sommaire |
51 | 2 | mingarao | </a></span><span class="retour"><a href="#notes" title="Notes"> |
52 | 2 | mingarao | Notes |
53 | 2 | mingarao | </a></span><a name="n1"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">1.</a> Texte de V, la leçon "italicos" retenue par Wessner a tout d᾽une lectio facilior.<br><a name="n2"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">2.</a> Ici une lacune probable, vu le caractère abrupt de l᾽enchaînement. Vraisemblablement le biographe devait-il donner une ou deux indications sur les trois autres comédies, <span class="bibl" xml:id="d2e125">L᾽Hécyre</span>, <span class="bibl" xml:id="d2e128">L᾽Héautontimorouménos</span> et <span class="bibl" xml:id="d2e131">Phormion</span>.<br><a name="n3"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">3.</a> Ici Baehrens ajoutait "sex", nous le supprimons.<br><a name="n4"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">4.</a> Ici Muret ajoutait "urbe" qui ne sert à rien, car c᾽est évident.<br><a name="n5"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">5.</a> Les manuscrits donnent après ce mot un adjectif ou un participe "retentibus" (A) ou "recensentibus" (TFV), mais il est évident qu᾽il s᾽agit d᾽une glose marginale entrée dans le texte et qui est incompatible à la fois avec la métrique et avec le sens. Il ne s᾽agit pas du peuple des lecteurs, mais des peuples soumis par le héros Scipion.<br><a name="n6"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">6.</a> Historien et encyclopédiste romain de la fin du premier siècle avant notre ère. On ne le connaît plus que par des citations éparses.<br><a name="n7"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">7.</a> La fourchette est donc donnée par les années 201-149 av. J. C. On sait qu᾽il donna sa dernière représentation en 160, et qu᾽il mourut peu après, mais on ne place pas pas exactement sa naissance : il peut être né en 195 ou en 185, selon les leçons différentes qu᾽on lit dans les manuscrits de cette <span class="bibl" xml:id="d2e263">Vie</span> et qui concernent son âge à sa mort : 25 ou 35 ans, que l᾽on fait donc remonter à compter de l᾽année 160.<br><a name="n8"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">8.</a> Autrement dit, il n᾽a pas été prisonnier de guerre romain, puisqu᾽il a vécu dans une période de paix, entre deux guerres menées en Afrique ; et s᾽il avait été pris en otage par des peuplades africaines non carthaginoises, il n᾽aurait pas pu être échangé ni acheté par Terentius Lucanus.<br><a name="n9"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">9.</a> Il s᾽agit de Scipion Emilien, surnommé "le Second Africain" après sa victoire dans la troisième guerre punique et la destruction de Carthage (146). Il était fils de Paul-Emile et fils adoptif de Scipion l᾽Africain ("le Premier Africain"), le vainqueur d᾽Hannibal lors de la seconde guerre punique. Du vivant de Térence, il n᾽était pas encore "Africain".<br><a name="n10"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">10.</a> Caius Laelius Sapiens, consul en 140, et proche de Scipion Emilien. Il était le fils du consul de 190 et appartenait donc à la haute noblesse romaine. Il est l᾽interlocuteur principal du dialogue de Cicéron <span class="bibl" xml:id="d2e278">De Amicitia</span>, aussi nommé Laelius et qui se place fictivement en 129 av. J. C.<br><a name="n11"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">11.</a> Il s᾽agit du célèbre historien et biographe contemporain de Cicéron.<br><a name="n12"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">12.</a> Avec la datation haute de sa naissance en 195, il se trouverait plus âgé que Scipion et Laelius (c᾽est l᾽option de Fenestella), avec la datation basse (celle de Cornélius Népos), il serait leur contemporain.<br><a name="n13"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">13.</a> Probablement Porcius Licinius qui écrivait à la fin du second siècle avant J. C.<br><a name="n14"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">14.</a> Lucius Furius Philus, consul en 136, est également un proche de Scipion Emilien. Il est sans doute un peu plus jeune que lui.<br><a name="n15"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">15.</a> Afin qu᾽elle fût mise au concours.<br><a name="n16"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">16.</a> Saint Jérôme, dans sa <span class="bibl" xml:id="d2e329">Chronique</span>, fait mourir le poète Cécilius en 168. Du coup, l᾽épisode est suspect, car la date de production de <span class="bibl" xml:id="d2e332">L᾽Andrienne</span> est 166. Mais la chronologie térentienne est résolument floue, tout comme l᾽ordre des pièces. On possède de Caecilius Statius, qui est de la génération intermédiaire entre Plaute et Térence, une quarantaine de titres de comédies et quelques vers fragmentaires. On sait qu᾽il était surtout influencé par Ménandre, dont il put peut-être donner le goût au jeune Térence (s᾽ils se sont effectivement rencontrés).<br><a name="n17"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">17.</a> Ou Volcatius (Sedigitus), écrivain de la fin du IIe s. avant notre ère.<br><a name="n18"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">18.</a> La mention devait figurer dans la didascalie de la pièce, comme sur les affiches ou les éditions modernes, qui peuvent préciser par exemple, pour des œuvres primées, « Molière du meilleur spectacle » ou « Grand prix de l᾽Académie Française ».<br><a name="n19"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">19.</a> L᾽éminent polygraphe, ami de Cicéron, qui avait théorisé le genre théâtral et avait entre autres choses contribué à dresser le catalogue des pièces authentiques de Plaute.<br><a name="n20"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">20.</a> Comprendre « que le début des <span class="bibl" xml:id="d2e357">Adelphes</span> de Ménandre », la pièce modèle de Térence.<br><a name="n21"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">21.</a> Homme d᾽état et de lettres, dédicataire du poème de Lucrèce et tribun de la plèbe en 66. Mais, selon les manuscrits, il pourrait s᾽agir aussi d᾽un certain Mummius, par exemple, Lucius Mummius Achaicus, consul en 146, ce qui pourrait faire état d᾽une polémique non seulement littéraire, mais également politique. Ce nom cadre d᾽ailleurs mieux que celui de Memmius qui appartient à la génération suivante.<br><a name="n22"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">22.</a> A moins qu᾽il ne faille comprendre plus littéralement "ayant emprunté un masque de théâtre à Térence", puisque c᾽est le sens propre du mot "persona".<br><a name="n23"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">23.</a> Début de scène prononcé par la courtisane Bacchis.<br><a name="n24"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">24.</a> Encore un nom d᾽écrivain à peu près inconnu, poète dramatique du premier siècle avant notre ère.<br><a name="n25"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">25.</a> Consul en 166 et général qui assista Paul Emile dans sa campagne de Macédoine. Par ailleurs il jouissait d᾽une certaine réputation comme astronome.<br><a name="n26"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">26.</a> Consul en 183, puis pontife, il vécut très probablement jusqu᾽au milieu des années 160, ce qui rend plausible la remarque.<br><a name="n27"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">27.</a> Marcus Popillius Laenas, consul en 173.<br><a name="n28"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">28.</a> Le biographe cite en le déformant un peu un des vers du Prologue des <span class="bibl" xml:id="d2e412">Adelphes</span> qu᾽il a déjà exploité un peu plus haut. L᾽identité des notables qui auraient utilisé Térence comme prête-nom est tributaire de la double chronologie possible pour la naissance du poète : Scipion et Laelius s᾽il est né plutôt en 185, Sulpicius Gallus, Labéo, Popillius s᾽il est plus âgé. En tout cas, les hommes d᾽expérience dont le peuple a déjà pu tester les qualités et dont parle Térence dans le Prologue des Adelphes peuvent difficilement être les très jeunes Scipion Emilien et Laelius.<br><a name="n29"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">29.</a> Peut-être le même que celui qui était préteur en 63.<br><a name="n30"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">30.</a> La tradition manuscrite avance le chiffre extravagant de 108 pièces traduites. Comme Térence avait passé seulement quelques mois en Grèce, une telle production serait invraisemblable. Il se peut qu᾽il y ait eu une confusion avec le nombre total des pièces de Ménandre.<br><a name="n31"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">31.</a> Texte peu sûr, certains manuscrits semblant dire que Stymphale est dans le golfe de Leucade, ce qui est erroné. Il semble qu᾽il y ait deux légendes sur la mort de Térence : dans l᾽une, embarqué à Leucade vers l᾽Italie, il serait mort en mer dans un naufrage, dans l᾽autre, seuls ses bagages se seraient abîmés en mer, tandis que lui était encore en Arcadie, où il serait mort de désespoir d᾽avoir perdu tout le fruit de son travail.<br><a name="n32"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">32.</a> Soit 159 av. J. C.<br><a name="n33"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">33.</a> Soit environ 5 ha tout de même.<br><a name="n34"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">34.</a> Ces vers ont été cités déjà plus haut.<br><a name="n35"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">35.</a> Si Naevius, Plaute et Cécilius sont effectivement très consensuellement reconnus comme de grands auteurs, Licinius Imbrex (dont on possède un fragment de la <span class="bibl" xml:id="d2e473">Neaera</span>) et Atilius (auteur du <span class="bibl" xml:id="d2e476">Misogyne</span> et dont Cicéron et Varron nous ont conservé de menus débris), sont bien moins illustres.<br><a name="n36"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">36.</a> Titre grec qui signifie "La Prairie" ; il s᾽agissait d᾽un recueil (perdu) de poèmes mêlés, dont le titre, végétal, rappelle celui des <span class="bibl" xml:id="d2e484">Silvae</span> ("Les Forêts") de Stace ou du <span class="bibl" xml:id="d2e487">Pratum</span> ("Le Pré") de Suétone.<br><a name="n37"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">37.</a> Inconnu. Texte peu sûr. On pourrait penser à Vagellius, contemporain de Sénèque, voir Duret (1986). Le manuscrit A corrige quant à lui son premier texte "Vallegius" en "Valgius", ce qui pourrait renvoyer non sans une certaine vraisemblance au philologue augustéen Caius Valgius Rufus.<br><a name="n38"></a><a href="#" title="Accès dans le texte (Vers n°)">38.</a> Apollodore de Caryste.<br></div><div xmlns="" id="citations"><a name="citations"></a><hr><h4>Citations</h4><span class="retour"><a href="#sommaire" title="Sommaire"> |
54 | 2 | mingarao | Sommaire |
55 | 2 | mingarao | </a></span><span class="retour"><a href="#notes" title="Notes"> |
56 | 2 | mingarao | Notes |
57 | 2 | mingarao | </a></span></div><hr></hr><h4>Notice Editoriale</h4><a name="notice_editoriale"></a><span xmlns="" class="retour"><a href="#sommaire" title="Sommaire"> |
58 | 2 | mingarao | Sommaire |
59 | 2 | mingarao | </a></span><span xmlns="" class="retour"><a href="#notes" title="Notes"> |
60 | 2 | mingarao | Notes |
61 | 2 | mingarao | </a></span><div xmlns="" id="notice_editoriale"><b>Hyperdonatus - Editiones collectae antiquorum commentorum |
62 | 2 | mingarao | electronicae cum translatione, commentariis et adnotationibus |
63 | 2 | mingarao | criticis. |
64 | 2 | mingarao | |
65 | 2 | mingarao | |
66 | 2 | mingarao | </b><br><small>[fr] Hyperdonat - Collection d'éditions |
67 | 2 | mingarao | numériques de commentaires anciens avec traduction, commentaire et |
68 | 2 | mingarao | annotation critique.</small><br><small>[en] Hyperdonat - A |
69 | 2 | mingarao | Collection of Electronic Editions of Ancient Commentaries, with |
70 | 2 | mingarao | Translation, Commentary and Critical Notes.</small><br> |
71 | 2 | mingarao | (. |
72 | 2 | mingarao | ) |
73 | 2 | mingarao | <br><br>Editionibus praesunt : <br><small>[fr] Responsables de |
74 | 2 | mingarao | la collection |
75 | 2 | mingarao | électronique :</small> <br><small>[en] Editors :</small><br>Bruno Bureau, Université Lyon 3<br>Maud Ingarao, ENS de Lyon UMR 5037<br>Christian Nicolas, Université Lyon 3<br>Emmanuelle Raymond, Université Lyon 3<br>Data in schemata secundum modum qui TEI dicitur definiuit et |
76 | 2 | mingarao | ad editionem pertinentia documenta repperit : <br><small>[fr] Définition du schéma de données (TEI) de référence, |
77 | 2 | mingarao | documentation du projet :</small> <br><small>[en] TEI schema |
78 | 2 | mingarao | and reference documentation :</small><br>François Léger, ENSSIB<br>Electronica editionis instrumenta creauit et auxit : |
79 | 2 | mingarao | <br><small>[fr] Conception logicielle et |
80 | 2 | mingarao | développement :</small> <br><small>[en] Software design and |
81 | 2 | mingarao | development :</small><br>Séverine Gedzelman, ENS de Lyon<br>Constance |
82 | 2 | mingarao | Bureau, EPITECH Lyon<br><br>Ecole Normale Supérieure de Lyon<br>Lyon<br>2008-06-10<br> |
83 | 2 | mingarao | |
84 | 2 | mingarao | |
85 | 2 | mingarao | |
86 | 2 | mingarao | <br>I. De proprietate intellectuali et de iure scriptorum. Hic situs
|
87 | 2 | mingarao | una cum omnibus rebus quae in eo continentur legibus de iure |
88 | 2 | mingarao | scriptorum et proprietate intellectuali latis protegitur. |
89 | 2 | mingarao | Praesertim : i) earum mutationum quas editores in commentorum textum
|
90 | 2 | mingarao | introduxerunt, ii) translationum textus ipsius et ceterorum operum |
91 | 2 | mingarao | quarum partem transtulerunt eidem praeter eas quas ab aliis |
92 | 2 | mingarao | translatoribus nominatim mutuauerunt, iii) apparatus critici nec non |
93 | 2 | mingarao | omnium indicum tam uerborum quam rerum, iv) instrumentorum |
94 | 2 | mingarao | electronicorum, schematum et commentariolorum ad usum editorum |
95 | 2 | mingarao | eiusmodi operum qui ad praesentem editionem conficiendam scripti |
96 | 2 | mingarao | sunt, proprietatem plenam ita habent editores ut ius eorum seruandum |
97 | 2 | mingarao | sit si quis omnibus his rebus utatur uel earum mentionem |
98 | 2 | mingarao | faciat.<br><small>[] I. Propriété intellectuelle et droit d'auteur. Ce |
99 | 2 | mingarao | site et l'ensemble de ses contenus sont protégés par la législation |
100 | 2 | mingarao | en vigueur sur le droit d'auteur et la propriété intellectuelle. En |
101 | 2 | mingarao | particulier : 1- les modifications opérées par les éditeurs
|
102 | 2 | mingarao | scientifiques sur le texte des commentaires, 2- la traduction et |
103 | 2 | mingarao | celle de tous les textes annexes (sauf indication contraire de |
104 | 2 | mingarao | citation d'une traduction particulière), 3- l'apparat critique et |
105 | 2 | mingarao | l'indexation du corpus, 4- les logiciels et programmes |
106 | 2 | mingarao | informatiques, les schémas et manuels d'encodage élaborés dans le |
107 | 2 | mingarao | cadre du projet et leurs documentations sont propriété de leurs |
108 | 2 | mingarao | auteurs et doivent être utilisés et cités comme tels.</small><br>II. De diuulganda editione. Hunc situm una cum omnibus rebus quae |
109 | 2 | mingarao | in eo continentur diuulgauerunt editores ea lege seruata quae |
110 | 2 | mingarao | dicitur "Creative Commons by-nc-sa". Si quis quid ex hoc situ quodam |
111 | 2 | mingarao | modo adhibet, mentionem situs nominatim facere debet his ipsis |
112 | 2 | mingarao | uerbis : "Hyperdonat - Collection d'éditions numériques de
|
113 | 2 | mingarao | commentaires anciens avec traduction, commentaire et annotation |
114 | 2 | mingarao | critique. Accédé en ligne le [date], à |
115 | 2 | mingarao | http://hyperdonat.ens-lsh.fr". Licentiam habent legentes i) partis |
116 | 2 | mingarao | huius uoluminis transcriptionum faciendarum, earum diuulgandarum |
117 | 2 | mingarao | necnon publicandarum, ii) huius operis mutandi ea lege ii.i) ut |
118 | 2 | mingarao | scriptoris primi mentionem faciant eo modo "Hyperdonat - Collection |
119 | 2 | mingarao | d'éditions numériques de commentaires anciens avec |
120 | 2 | mingarao | traduction,commentaire et annotation critique. Accédé en ligne le |
121 | 2 | mingarao | [date], à http://hyperdonat.ens-lsh.fr", neque quodam modo intellegi |
122 | 2 | mingarao | possit ex eorum uerbis editores priores cum eis qui mutuauerunt |
123 | 2 | mingarao | locos sui operis consentire uel eos probare, ii.ii) ne quodam modo |
124 | 2 | mingarao | parte operis uel toto opere hoc utantur ad mercedem faciendam, |
125 | 2 | mingarao | ii.iii) ne, si quis id opus mutauerit uel adaptauerit, id adhibeat |
126 | 2 | mingarao | alia lege atque ea quae dicitur "Creative Commons by-nc-sa". Cum |
127 | 2 | mingarao | quis id opus iterum adhibuerit uel diuulgauerit, mentio ei publice |
128 | 2 | mingarao | facienda erit qua lege id opus praesto fuerit. Modo illius rei |
129 | 2 | mingarao | significandae quo nullus est melior uteris si uinculum facies ad eam |
130 | 2 | mingarao | paginam http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/fr/. |
131 | 2 | mingarao | Singulas has condiciones soluere poterit cui per editores ipsos |
132 | 2 | mingarao | licuit talia facere. Nulla re quae in praesentibus dispositionibus |
133 | 2 | mingarao | continetur ius morale editorum scriptorumque potest minui. |
134 | 2 | mingarao | <br><small>[] II. Diffusion.Ce site et l'ensemble de ses contenus sont |
135 | 2 | mingarao | diffusés sous contrat Creative Commons by-nc-sa. Toute production se |
136 | 2 | mingarao | basant sur ces contenus ou sur des données calculées à partir de ces |
137 | 2 | mingarao | contenus doit citer explicitement la présente source de la manière |
138 | 2 | mingarao | suivante : "Hyperdonat - Collection d'éditions numériques de
|
139 | 2 | mingarao | commentaires anciens avec traduction, commentaire et annotation |
140 | 2 | mingarao | critique. Accédé en ligne le [date], à |
141 | 2 | mingarao | http://hyperdonat.ens-lsh.fr". Vous êtes libre: 1- de reproduire,
|
142 | 2 | mingarao | distribuer et communiquer cette création aupublic, 2- de modifier |
143 | 2 | mingarao | cette création, selon les conditions suivantes : 2.1. Paternité. -
|
144 | 2 | mingarao | Vous devez citer le nom de l'auteur original de la manière suivante |
145 | 2 | mingarao | (mais pas d'une manière qui suggérerait que nous soutenons ou |
146 | 2 | mingarao | approuvons votre utilisation de l'œuvre) : Hyperdonat - Collection |
147 | 2 | mingarao | d'éditions numériques de commentaires anciens avec traduction, |
148 | 2 | mingarao | commentaire et annotation critique. Accédé en ligne le [date], à |
149 | 2 | mingarao | http://hyperdonat.ens-lsh.fr. 2.2. Pas d'utilisation commerciale. - |
150 | 2 | mingarao | Vous n'avez pas le droit d'utiliser cette création à des fins |
151 | 2 | mingarao | commerciales. 2.3. Partage des conditions initiales à l'identique. - |
152 | 2 | mingarao | Si vous modifiez, transformez ou adaptez cette création, vous n'avez |
153 | 2 | mingarao | le droit de distribuer la création qui en résulte que sous un |
154 | 2 | mingarao | contrat identique à celui-ci. A chaque réutilisation ou distribution |
155 | 2 | mingarao | de cette création, vous devez faire apparaître clairement au public |
156 | 2 | mingarao | les conditions contractuelles de sa mise à disposition. La meilleure |
157 | 2 | mingarao | manière de les indiquer est un lien vers cette page web : |
158 | 2 | mingarao | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/fr/. Chacune de ces |
159 | 2 | mingarao | conditions peut être levée si vous obtenez l'autorisation du |
160 | 2 | mingarao | titulaire des droits sur cette œuvre. Rien dans ce contrat ne |
161 | 2 | mingarao | diminue ou ne restreint le droit moral de l'auteur ou des |
162 | 2 | mingarao | auteurs.</small><div id="mss">C. Oxford, Canon. lat. 95<br>Calph.. Editio Iohannis Calphurnii, Brixiae |
163 | 2 | mingarao | 1477<br>D. Dresden, Sachsische Staatsbibliothek, Dc
|
164 | 2 | mingarao | 132<br>G. Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica
|
165 | 2 | mingarao | Vaticana, Reg. Lat 1673<br>I. London, British Library, Add. 21083<br>J. London, British Library, Burn. 171<br>K. Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica |
166 | 2 | mingarao | Vaticana, Chig. H VII 240<br>M. Cesena, Biblioteca Malatestiana, XXII 11
|
167 | 2 | mingarao | V<br>O. Oxford, Lincoln College, Lat. 045<br>R. Firenze, Biblioteca Riccardiana, 669<br>U. El Escorial, Biblioteca del Escorial, E III |
168 | 2 | mingarao | 3<br>V. Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica
|
169 | 2 | mingarao | Vaticana, Reg. Lat 1496<br>a. Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Plut
|
170 | 2 | mingarao | 53.09<br>m. Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Plut
|
171 | 2 | mingarao | 53.08<br>n. Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica
|
172 | 2 | mingarao | Vaticana, Ottob. 2070<br>p. Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica
|
173 | 2 | mingarao | Vaticana, Pal. Lat. 1629<br>t. Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica
|
174 | 2 | mingarao | Vaticana, Ottob. 2023<br>w. Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica
|
175 | 2 | mingarao | Vaticana, Urb. 354<br>x. Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica
|
176 | 2 | mingarao | Vaticana, Pal. Lat. 1630<br>z. Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica
|
177 | 2 | mingarao | Vaticana, Lat 1513<br></div><div id="bibl"><br>[ANDREAU1990] |
178 | 2 | mingarao | |
179 | 2 | mingarao | Andreau, Jean |
180 | 2 | mingarao | , <span class="title">Patrimoines, échanges et prêts d'argent : l'économie |
181 | 2 | mingarao | romaine, </span><span class="publisher">"L'Erma" di Bretschneider, </span><span class="pubPlace">Rome, </span><span class="date">1997.</span><br>[BUREAU2011a] |
182 | 2 | mingarao | |
183 | 2 | mingarao | Bureau, Bruno |
184 | 2 | mingarao | , <span class="title">Térence moralisé : les sententiae de Térence selon le |
185 | 2 | mingarao | commentaire attribué à Donat, </span> in
|
186 | 2 | mingarao | Mauduit, Christine |
187 | 2 | mingarao | |
188 | 2 | mingarao | Paré-Rey, Pascale |
189 | 2 | mingarao | , <span class="title">Maximes théâtrales en Grèce et à Rome, </span><span class="publisher">CRGR, Lyon 3, </span><span class="pubPlace">Lyon, </span><span class="date">2011.</span><br>[BUREAU2011b] |
190 | 2 | mingarao | |
191 | 2 | mingarao | Bureau, Bruno |
192 | 2 | mingarao | , <span class="title">Servius lecteur du Térence de Donat, </span> in |
193 | 2 | mingarao | Bouquet, Monique |
194 | 2 | mingarao | |
195 | 2 | mingarao | Méniel, Bruno |
196 | 2 | mingarao | , <span class="title">Servius et sa réception de l'Antiquité à la |
197 | 2 | mingarao | Renaissance, </span><span class="publisher">Presses universitaires de Rennes, </span><span class="pubPlace">Rennes, </span><span class="date">2011.</span><br>[CHARPIN1978] |
198 | 2 | mingarao | |
199 | 2 | mingarao | Charpin, François |
200 | 2 | mingarao | , <span class="title">Lucilius. Satires . Tome I, Livres |
201 | 2 | mingarao | I-VIII, </span><span class="bibl">Satires , </span><span class="publisher">Les Belles Lettres, </span><span class="pubPlace">Paris, </span><span class="date">1978.</span><br>[CHARPIN1979] |
202 | 2 | mingarao | |
203 | 2 | mingarao | Charpin, François |
204 | 2 | mingarao | , <span class="title">Lucilius. Satires . Tome II, Livres |
205 | 2 | mingarao | IX-XXVIII, </span><span class="bibl">Satires , </span><span class="publisher">Les Belles Lettres, </span><span class="pubPlace">Paris, </span><span class="date">1979.</span><br>[CHARPIN1992] |
206 | 2 | mingarao | |
207 | 2 | mingarao | Charpin, François |
208 | 2 | mingarao | , <span class="title">Lucilius. Satires . Tome III, Livres XXIX, |
209 | 2 | mingarao | XXX et fragments divers, </span><span class="bibl">Satires , </span><span class="publisher">Les Belles Lettres, </span><span class="pubPlace">Paris, </span><span class="date">1992.</span><br>[CHASSIGNET1986] |
210 | 2 | mingarao | |
211 | 2 | mingarao | Chassignet, Martine |
212 | 2 | mingarao | , <span class="title">Caton. Les Origines, fragments, </span><span class="bibl">Les Origines, </span><span class="publisher">Les Belles Lettres, </span><span class="pubPlace">Paris, </span><span class="date">1986.</span><br>[CIGNOLO2002] |
213 | 2 | mingarao | |
214 | 2 | mingarao | Cignolo, Chiara |
215 | 2 | mingarao | , <span class="title"> |
216 | 2 | mingarao | Terentiani |
217 | 2 | mingarao | Mauri De Litteris, De syllabis, De metris |
218 | 2 | mingarao | I, Introduzione, testo critico e traduzione |
219 | 2 | mingarao | italiana. II, Commento, appendici e indici, </span><span class="bibl"> |
220 | 2 | mingarao | Terentiani |
221 | 2 | mingarao | Mauri De Litteris, De syllabis, De metris |
222 | 2 | mingarao | , </span><span class="publisher">Olms, </span><span class="pubPlace">Hildesheim, </span><span class="pubPlace">Zürich, </span><span class="pubPlace">New York, </span><span class="date">2002.</span><br>[ESTIENNE1529] |
223 | 2 | mingarao | |
224 | 2 | mingarao | Estienne, Robert |
225 | 2 | mingarao | |
226 | 2 | mingarao | Stephanus, Robertus |
227 | 2 | mingarao | , <span class="title">P. Terentii Comoediae sex, tvm ex Donati Commentariis, |
228 | 2 | mingarao | tum ex optimorum, praesertim veterum, exemplarium collatione, |
229 | 2 | mingarao | diligentius quàm vnquam antehac, emendatae. Aelii Donati |
230 | 2 | mingarao | antiqvissimi et celeberrimi grammatici in easdem, quicumque |
231 | 2 | mingarao | extant, commentarij ex veteri codice manu descripto, graecis |
232 | 2 | mingarao | etiam repositis, accurate castigati. Calphvrnii in tertiam |
233 | 2 | mingarao | Comoediam doctissima interpretatio. Eorum, quae in commêtarijs |
234 | 2 | mingarao | sparsim annotata sunt, index amplissimus, </span><span class="pubPlace">Paris, </span><span class="publisher">Ex Officina Roberti Stephani, </span><span class="date">1529.</span><br>[FUNAIOLI1930] |
235 | 2 | mingarao | |
236 | 2 | mingarao | Funaioli, Gino |
237 | 2 | mingarao | , <span class="title">Esegesi virgiliana antica : prolegomeni alla edizione |
238 | 2 | mingarao | del commento di Giunio Filagirio e di Tito Gallo, </span><span class="publisher">Società editrice Vita e Pensiero, </span><span class="pubPlace">Milano, </span><span class="date">1930.</span><br>[GRANAROLO1971] |
239 | 2 | mingarao | |
240 | 2 | mingarao | Granarolo, Jean |
241 | 2 | mingarao | , <span class="title">D'Ennius à Catulle : recherches sur les antécédents |
242 | 2 | mingarao | romains de la "poésie nouvelle", </span><span class="publisher">Les Belles Lettres, </span><span class="pubPlace">Paris, </span><span class="date">1971.</span><br>[HARMON1978] |
243 | 2 | mingarao | |
244 | 2 | mingarao | Harmon, D.P. |
245 | 2 | mingarao | , <span class="title">The Family Festivals of Rome, </span> in <span class="title">Aufstieg und Niedergang der Römischen |
246 | 2 | mingarao | WeltANRW, </span><span class="date">1978.</span><br>[HARTMAN1895] |
247 | 2 | mingarao | |
248 | 2 | mingarao | Hartman, Jakob Johann |
249 | 2 | mingarao | , <span class="title">De Terentio et Donato, </span><span class="publisher">Sijthoff, </span><span class="pubPlace">Leyde, </span><span class="date">1895.</span><br>[HOLTZ1981] |
250 | 2 | mingarao | |
251 | 2 | mingarao | Holtz, Louis |
252 | 2 | mingarao | , <span class="title">Donat et la tradition de l'enseignement grammatical : |
253 | 2 | mingarao | étude sur l'Ars Donati et sa diffusion (IVe-IXe |
254 | 2 | mingarao | siècle), et édition critique, </span><span class="bibl">Ars Donati, </span><span class="publisher">CNRS, </span><span class="pubPlace">Paris, </span><span class="date">1981.</span><br>[JAKOBI1996] |
255 | 2 | mingarao | |
256 | 2 | mingarao | Jakobi, Rainer |
257 | 2 | mingarao | , <span class="title">Die Kunst der Exegese im Terenzkommentar des |
258 | 2 | mingarao | Donat, </span><span class="publisher">De Gruyter, </span><span class="pubPlace">Berlin, </span><span class="pubPlace">New York, </span><span class="date">1996.</span><br>[JOCELYN1971] |
259 | 2 | mingarao | |
260 | 2 | mingarao | Jocelyn, Henry D. |
261 | 2 | mingarao | , <span class="title">Donatus ad Ter. Ad. 537, </span> in <span class="title">Mnemosyne, </span><span class="date">1971.</span><br>[KAUER1900] |
262 | 2 | mingarao | |
263 | 2 | mingarao | Kauer, Robert |
264 | 2 | mingarao | , <span class="title">Zu Terenz, </span> in <span class="title">Wiener StudienWS, </span><span class="date">1900.</span><br>[KAUERLINDSAY1926] |
265 | 2 | mingarao | |
266 | 2 | mingarao | Kauer, Robert |
267 | 2 | mingarao | , |
268 | 2 | mingarao | Lindsay, Wallace Martin |
269 | 2 | mingarao | , <span class="title">P. Terenti Afri Comoediae recognovervnt breviqve |
270 | 2 | mingarao | adnotatione critica instrvxervnt Robert Kauer Vindobonensis, |
271 | 2 | mingarao | Wallace M. Lindsay Sanctandreanvs, </span><span class="publisher">Clarendon Press, </span><span class="pubPlace">Oxford, </span><span class="date">1926.</span><br>[KEIL1857] |
272 | 2 | mingarao | |
273 | 2 | mingarao | Keil, Heinrich |
274 | 2 | mingarao | , <span class="title">Grammatici latini, </span><span class="publisher">Teubner, </span><span class="pubPlace">Leipzig, </span><span class="date">1857-1880.</span><br>[LEDENTU2004] |
275 | 2 | mingarao | |
276 | 2 | mingarao | Ledentu, Marie |
277 | 2 | mingarao | , <span class="title">Studium |
278 | 2 | mingarao | scribendi. Recherches sur les statuts de l'écrivain |
279 | 2 | mingarao | et de l'écriture à Rome à la fin de la République, </span><span class="publisher">Peeters, </span><span class="pubPlace">Paris, </span><span class="pubPlace">Louvain, </span><span class="pubPlace">Dudley, </span><span class="date">2004.</span><br>[LEO1883] |
280 | 2 | mingarao | |
281 | 2 | mingarao | Leo, Friedrich |
282 | 2 | mingarao | , <span class="title">Die Überlieferung der terenzischen Komödien und der |
283 | 2 | mingarao | Kommentar des Donatus, </span> in <span class="title">Rheinisches Museum für |
284 | 2 | mingarao | PhilologieRhM, </span><span class="date">1883.</span><br>[LINDENBROG1623] |
285 | 2 | mingarao | |
286 | 2 | mingarao | Lindenbrog, Friedrich |
287 | 2 | mingarao | |
288 | 2 | mingarao | Lindenbrogius, Fridericus |
289 | 2 | mingarao | , <span class="title">Publii Terentii Carthaginensis Afri comoediae n. vi et |
290 | 2 | mingarao | in eas: aelii donati vc. oratoris urbis Romae et Eugraphii |
291 | 2 | mingarao | veteris scholiastae commentaria Frid. Lindenbrogivs collatis |
292 | 2 | mingarao | MSS. veteribusque exemplaribus recensuit, auxit, &
|
293 | 2 | mingarao | observationibvs inlustravit: adiecto indice uberrimo, </span><span class="pubPlace">Francfort, </span><span class="publisher">In bibliopolio Heringiano, </span><span class="date">1623.</span><br>[MABER2005] |
294 | 2 | mingarao | |
295 | 2 | mingarao | Maber, Richard G. |
296 | 2 | mingarao | , <span class="title">Publishing in the Republic of Letters: the |
297 | 2 | mingarao | Ménage-Graevius-Wettstein Correspondence, 1679-1692, </span><span class="publisher">Rodopi, </span><span class="pubPlace">Amsterdam, </span><span class="pubPlace">New York, </span><span class="date">2005.</span><br>[MAESTREYENES1973] |
298 | 2 | mingarao | |
299 | 2 | mingarao | Maestre Yenes, Maria A.H. |
300 | 2 | mingarao | , <span class="title"> |
301 | 2 | mingarao | Ars Iuliani |
302 | 2 | mingarao | episcopi |
303 | 2 | mingarao | : una gramática latina de la España visigoda, </span><span class="bibl"> |
304 | 2 | mingarao | Ars Iuliani |
305 | 2 | mingarao | episcopi |
306 | 2 | mingarao | , </span><span class="publisher">Instituto Provincial de Investigaciones y |
307 | 2 | mingarao | Estudios Toledanos, </span><span class="pubPlace">Tolède, </span><span class="date">1973.</span><br>[MALTBY1991] |
308 | 2 | mingarao | |
309 | 2 | mingarao | Maltby, Robert |
310 | 2 | mingarao | , <span class="title">A Lexicon of Ancient Latin Etymologies, </span><span class="publisher">Francis Cairns, </span><span class="pubPlace">Liverpool, </span><span class="date">1991.</span><br>[MARANGONI2007] |
311 | 2 | mingarao | |
312 | 2 | mingarao | Marangoni, Claudio |
313 | 2 | mingarao | , <span class="title">Supplementum Etymologicum Latinum I, </span><span class="publisher">Edizioni Università di Trieste, </span><span class="pubPlace">Trieste, </span><span class="date">2007.</span><br>[MAROUZEAU1967] |
314 | 2 | mingarao | |
315 | 2 | mingarao | Marouzeau, Jules |
316 | 2 | mingarao | , <span class="title">Térence, Comédies, tome 1, Andrienne, |
317 | 2 | mingarao | Eunuque, </span><span class="bibl">Andrienne, </span><span class="bibl">Eunuque, </span><span class="publisher">Les Belles Lettres, </span><span class="pubPlace">Paris, </span><span class="date">19671947.</span><br>[MAROUZEAU1984] |
318 | 2 | mingarao | |
319 | 2 | mingarao | Gérard, Jean |
320 | 2 | mingarao | , |
321 | 2 | mingarao | Jal, Paul |
322 | 2 | mingarao | , |
323 | 2 | mingarao | Marouzeau, Jules |
324 | 2 | mingarao | , <span class="title">Térence, Comédies, tome 3, |
325 | 2 | mingarao | Héautontimorouménos, |
326 | 2 | mingarao | Phormion, </span><span class="bibl">Héautontimorouménos, </span><span class="bibl">Phormion, </span><span class="publisher">Les Belles Lettres, </span><span class="pubPlace">Paris, </span><span class="date">1984 1949.</span><br>[MICHALOPOULOS1999] |
327 | 2 | mingarao | |
328 | 2 | mingarao | Michalopoulos, Andreas N. |
329 | 2 | mingarao | , <span class="title">Ancient Etymologies in Ovid's Metamorphoses. A |
330 | 2 | mingarao | Commented Lexicon, </span><span class="publisher">Francis Cairns, </span><span class="pubPlace">Liverpool, </span><span class="date">1999.</span><br>[NADJO1989] |
331 | 2 | mingarao | |
332 | 2 | mingarao | Nadjo, Léon |
333 | 2 | mingarao | , <span class="title">L'Argent et les affaires à Rome des origines au |
334 | 2 | mingarao | deuxième siècle av. J.-C.. Etude d'un vocabulaire |
335 | 2 | mingarao | technique, </span><span class="publisher">Peeters, </span><span class="pubPlace">Louvain, </span><span class="pubPlace">Paris, </span><span class="date">1989.</span><br>[NICOLAS2005] |
336 | 2 | mingarao | |
337 | 2 | mingarao | Nicolas, Christian |
338 | 2 | mingarao | , <span class="title">Typologie de l'autonymie en latin, </span> in |
339 | 2 | mingarao | Poli, Fabrice |
340 | 2 | mingarao | |
341 | 2 | mingarao | Vottéro, Guy |
342 | 2 | mingarao | , <span class="title">De Cyrène à Catherine : trois mille ans de Libyennes. |
343 | 2 | mingarao | Etudes grecques et latines offertes à Catherine |
344 | 2 | mingarao | Dobias-Lalou, </span><span class="publisher">A.D.R.A., </span><span class="pubPlace">Nancy, </span><span class="date">2005.</span><br>[NICOLAS2007a] |
345 | 2 | mingarao | |
346 | 2 | mingarao | Nicolas, Christian |
347 | 2 | mingarao | , <span class="title">Quel est le statut syntaxique des autonymes dans les |
348 | 2 | mingarao | énoncés latins ? L'exemple des tours "X ab Y", </span> in |
349 | 2 | mingarao | Bodelot, Colette |
350 | 2 | mingarao | , <span class="title">Eléments "asyntaxiques" ou hors structure dans l'énoncé |
351 | 2 | mingarao | latin, </span><span class="publisher">Presses de l'Université Blaise Pascal, </span><span class="pubPlace">Clermont-Ferrand, </span><span class="date">2007.</span><br>[NICOLAS2007b] |
352 | 2 | mingarao | |
353 | 2 | mingarao | Nicolas, Christian |
354 | 2 | mingarao | , <span class="title">A la recherche des fins d'acte et des fins de scène |
355 | 2 | mingarao | dans les comédies de Térence lues par Donat, </span> in
|
356 | 2 | mingarao | Bureau, Bruno |
357 | 2 | mingarao | |
358 | 2 | mingarao | Nicolas, Christian |
359 | 2 | mingarao | , <span class="title">Commencer et finir. Débuts et fins dans les |
360 | 2 | mingarao | littératures grecque, latine et néolatine, </span><span class="publisher">CRGR, Lyon 3, </span><span class="pubPlace">Lyon, </span><span class="date">2007.</span><br>[NICOLAS2011] |
361 | 2 | mingarao | |
362 | 2 | mingarao | Nicolas, Christian |
363 | 2 | mingarao | , <span class="title">L'autonymie et la connotation autonymique dans le |
364 | 2 | mingarao | Commentaire de Servius aux Bucoliques : quelques pièges pour
|
365 | 2 | mingarao | les traducteurs, </span> in
|
366 | 2 | mingarao | Bouquet, Monique |
367 | 2 | mingarao | |
368 | 2 | mingarao | Méniel, Bruno |
369 | 2 | mingarao | , <span class="title">Servius et sa réception de l'Antiquité à la |
370 | 2 | mingarao | Renaissance, </span><span class="publisher">Presses universitaires de Rennes, </span><span class="pubPlace">Rennes, </span><span class="date">2011.</span><br>[OTTO1962] |
371 | 2 | mingarao | |
372 | 2 | mingarao | Otto, A. |
373 | 2 | mingarao | , <span class="title">Die Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten der |
374 | 2 | mingarao | Römer, </span><span class="publisher">Olms, </span><span class="pubPlace">HildesheimLeipzig, </span><span class="date">19621890.</span><br>[PIROVANO2004] |
375 | 2 | mingarao | |
376 | 2 | mingarao | Pirovano, Luigi |
377 | 2 | mingarao | , <span class="title">El sistema de los "status" de Eugrafio, </span> in <span class="title">Voces, </span><span class="date">2004.</span><br>[RABBOW1897] |
378 | 2 | mingarao | |
379 | 2 | mingarao | Rabbow, Paul |
380 | 2 | mingarao | , <span class="title">De Donati commento in Terentium specimen observationum |
381 | 2 | mingarao | primum dissertatio inauguralis philologica quam ad summos in |
382 | 2 | mingarao | philosophia honores obtinendos scripsit et amplissimo in |
383 | 2 | mingarao | universitate Fridericia Guilelmia Rhenana ordini |
384 | 2 | mingarao | philosophorum, </span><span class="publisher">Teubner, </span><span class="pubPlace">Leipzig, </span><span class="date">1897.</span><br>[REEVE1978] |
385 | 2 | mingarao | |
386 | 2 | mingarao | Reeve, Michael D. |
387 | 2 | mingarao | , <span class="title">The Textual Tradition of Donatus' Commentary on |
388 | 2 | mingarao | Terence, </span> in <span class="title">Hermes, </span><span class="date">1978.</span><br>[REEVE1979] |
389 | 2 | mingarao | |
390 | 2 | mingarao | Reeve, Michael D. |
391 | 2 | mingarao | , <span class="title">The Textual Tradition of Donatus' Commentary on |
392 | 2 | mingarao | Terence, </span> in <span class="title">Classical PhilologyCPh, </span><span class="date">1979.</span><br>[REIFFERSCHEID1875] |
393 | 2 | mingarao | |
394 | 2 | mingarao | Reifferscheid, August |
395 | 2 | mingarao | , <span class="title">Donati in commenta Terentiana praefationes ex |
396 | 2 | mingarao | recensione Augusti Reifferscheidii, </span><span class="publisher">Typis officinae Universitatis (W. |
397 | 2 | mingarao | Friedrich), </span><span class="pubPlace">Bratislava, </span><span class="date">1875.</span><br>[RIBBECK1873] |
398 | 2 | mingarao | |
399 | 2 | mingarao | Ribbeck, Otto |
400 | 2 | mingarao | , <span class="title">Comicorum romanorum praeter Plautum et Terentium |
401 | 2 | mingarao | Fragmenta, </span><span class="publisher">Teubner, </span><span class="pubPlace">Leipzig, </span><span class="date">1873.</span><br>[SABBADINI1894] |
402 | 2 | mingarao | |
403 | 2 | mingarao | Sabbadini, Remigio |
404 | 2 | mingarao | , <span class="title">Il Commento di Donato a Terenzio, </span> in <span class="title">Studi italiani di filologia |
405 | 2 | mingarao | classicaSIFC, </span><span class="date">1894.</span><br>[SABBADINI1897] |
406 | 2 | mingarao | |
407 | 2 | mingarao | Sabbadini, Remigio |
408 | 2 | mingarao | , <span class="title">Biografi e commentatori di Terenzio, </span> in <span class="title">Studi italiani di filologia |
409 | 2 | mingarao | classicaSIFC, </span><span class="date">1897.</span><br>[SWOBODA1964] |
410 | 2 | mingarao | |
411 | 2 | mingarao | Swoboda, Anton |
412 | 2 | mingarao | , <span class="title">P. Nigidii Figuli Operum Reliquiae, </span><span class="publisher">Hakkert, </span><span class="pubPlace">AmsterdamViennePrague, </span><span class="date">19641889.</span><br>[TANSEY2001] |
413 | 2 | mingarao | |
414 | 2 | mingarao | Tansey, Patrick |
415 | 2 | mingarao | , <span class="title">New Light on the Roman Stage. A Revival of Terence's |
416 | 2 | mingarao | Phormio rediscovered, </span><span class="bibl">Phormio, </span> in <span class="title">Rheinisches Museum für |
417 | 2 | mingarao | PhilologieRhM, </span><span class="date">2001.</span><br>[TEUBER1881] |
418 | 2 | mingarao | |
419 | 2 | mingarao | Teuber, August |
420 | 2 | mingarao | , <span class="title">De auctoritate commentorum in Terentium quae sub Aelii |
421 | 2 | mingarao | Donati nomine circumferuntur, </span><span class="pubPlace">Eberswalde, </span><span class="date">1881.</span><br>[TEUBER1891] |
422 | 2 | mingarao | |
423 | 2 | mingarao | Teuber, August |
424 | 2 | mingarao | , <span class="title">Zur Kritik der Terentiusscholien des Codex Bembinus zum |
425 | 2 | mingarao | Terentius, </span> in <span class="title">Jahrbücher für classische Philologie, </span><span class="date">1891.</span><br>[WARREN1906] |
426 | 2 | mingarao | |
427 | 2 | mingarao | Warren, Minton |
428 | 2 | mingarao | , <span class="title">On Five Manuscripts of the Commentary of Donatus to |
429 | 2 | mingarao | Terence, </span> in <span class="title">Harvard Studies in Classical Philology, </span><span class="date">1906.</span><br>[WILLIAMS1970] |
430 | 2 | mingarao | |
431 | 2 | mingarao | Williams, Thomas |
432 | 2 | mingarao | , <span class="title">The Vestiges of a Roman Nursery Rhyme at Donatus in |
433 | 2 | mingarao | Ter. "Adel." 537, </span> in <span class="title">Mnemosyne, </span><span class="date">1970.</span><br>[ZWIERLEIN1970] |
434 | 2 | mingarao | |
435 | 2 | mingarao | Zwierlein, Otto |
436 | 2 | mingarao | , <span class="title">Der Terenzkommentar des Donat im Codex Chigianus H VII |
437 | 2 | mingarao | 240, </span><span class="publisher">De Gruyter, </span><span class="pubPlace">Berlin, </span><span class="date">1970.</span></div></div><div xmlns="" id="notice_editoriale"><b>Aeli Donati quod fertur Commentum Terenti |
438 | 2 | mingarao | |
439 | 2 | mingarao | |
440 | 2 | mingarao | </b><br><small>[fr] Commentaires de Donat aux comédies de Térence</small><br><small>[en] A traduire</small><br>Aeli Donati quod fertur Commentum Terenti |
441 | 2 | mingarao | (Vol. |
442 | 2 | mingarao | 1) |
443 | 2 | mingarao | <br><br><br>Ecole Normale Supérieure de Lyon<br>Lyon<br>2009-07-27<div id="mss"></div><div id="bibl"></div></div><div xmlns="" id="notice_editoriale"><b>Vita Terenti |
444 | 2 | mingarao | </b><br><small>[fr] Vie de Térence</small><br><small>[en] Life of Terence</small><br>Aeli Donati quod fertur Commentum Terenti |
445 | 2 | mingarao | (Vol. |
446 | 2 | mingarao | 1.0.1) |
447 | 2 | mingarao | <br><br>Ediderunt, interpretati sunt et adnotauerunt : <br><small>[fr] Edition, traduction et commentaire :</small> <br><small>[en] Edition, translation and commentary by :</small><br><br><br><br>Ecole Normale Supérieure de Lyon<br>Lyon<br>2009-07-07<br><div id="mss"></div><div id="bibl"></div></div></div><div id="pied"><img alt="Université de Lyon" src="http://hyperdonat.ens-lsh.fr/IMG/moton2.png"></img><img alt="Université Lyon 3" src="http://hyperdonat.ens-lsh.fr/IMG/moton3.png"></img><img alt="ENS LSH" src="http://hyperdonat.ens-lsh.fr/IMG/moton4.png"></img><img alt="Cluster 13 Région Rhône-Alpes" src="http://hyperdonat.ens-lsh.fr/IMG/moton5.png"></img><img alt="MutEC" src="http://hyperdonat.ens-lsh.fr/IMG/moton6.png"></img><br></br><a href="http://www.spip.net/" title="Site realise avec SPIP"><img src="squelettes-dist/spip.png" alt="SPIP" width="48" height="16"></img></a> | |
448 | 2 | mingarao | <a href="squelettes-dist/article-1.html" title="voir le squelette de cette page" rel="nofollow">squelette</a> |
449 | 2 | mingarao | | <a href="http://hyperdonat.ens-lsh.fr/spip.php?action=logout&logout=public&url=spip.php%3Farticle19" rel="nofollow">Se deconnecter</a> |
450 | 2 | mingarao | | <a href="ecrire/">Espace prive</a> | |
451 | 2 | mingarao | <a rel="contents" href="http://hyperdonat.ens-lsh.fr/spip.php?page=plan">Plan du site</a> | |
452 | 2 | mingarao | <a href="http://hyperdonat.ens-lsh.fr/spip.php?page=backend" rel="alternate" title="Syndiquer tout le site"><img src="squelettes-dist/feed.png" alt="Suivre la vie du site" width="16" height="16"></img> RSS 2.0</a></div><div style="background-image: url('http://hyperdonat.ens-lsh.fr/spip.php?action=cron');"></div></div></body></html> |