root / tmp / org.txm.rcp / src / main / java / org / txm / rcp / messages_fr.properties @ 539
History | View | Annotate | Download (44.7 kB)
1 |
#Generated by ResourceBundle Editor (http://essiembre.github.io/eclipse-rbe/) |
---|---|
2 |
#Eclipse modern messages class |
3 |
#Mon Feb 10 10:26:04 CET 2014 |
4 |
SORT_DONE = Tri terminé. |
5 |
SORT_COLUMN=Tri de la colonne... |
6 |
OK=OK |
7 |
REFRESH=Rafraîchir |
8 |
CGU_TITLE=Licence d'utilisation |
9 |
CGU_MESSAGE=<p>TXM est diffusé sous licence GNU GPL 2 <<a href="https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.fr.html">https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.fr.html</a> |
10 |
CGU_CHECKMESSAGE=J'accepte la licence et je m'engage à citer TXM dans mes travaux de recherche \n(voir la section Citation de la page <http://textometrie.ens-lyon.fr/spip.php?rubrique61>) |
11 |
|
12 |
About_Menu_Label = À propos de TXM... |
13 |
|
14 |
AdapterFactory_0 = ** Avertissement : le corpus {0} est corrompu. Certaines commandes ne fonctionneront pas correctement. |
15 |
|
16 |
AddBase_1 = Nouveau corpus : {0}. |
17 |
AddBase_10 = TXM est prêt. |
18 |
AddBase_16 = ** Impossible d''affecter la langue {0} à la propriété ''LANG'' de la structure <txmcorpus> |
19 |
AddBase_17 = ** Impossible de lire le fichier {0} |
20 |
AddBase_19 = Attention |
21 |
AddBase_2 = ** Échec du chargement du corpus à partir du dossier : {0}.\nImpossible de trouver les composants nécessaires. |
22 |
AddBase_20 = Le répertoire du corpus {0} existe déjà. Voulez-vous le remplacer ? |
23 |
AddBase_22 = Le fichier {0} n''est pas un fichier TXM. |
24 |
AddBase_23 = Le corpus {0} n''a pas de propriété ''LANG'' associée à la structure <txmcorpus> |
25 |
AddBase_24 = ** Échec du chargement du corpus {0} |
26 |
AddBase_25 = Un corpus TXM au format binaire est soit un fichier d'extension .txm ou .zip, soit un dossier composé des sous-dossiers 'html', 'data', 'registry', 'txm' |
27 |
AddBase_27 = Chargement du corpus |
28 |
AddBase_28 = Extraction du corpus binaire |
29 |
AddBase_29 = Extraction de {0} dans {1} |
30 |
AddBase_31 = ** Échec de l''extraction du corpus binaire : {0} |
31 |
AddBase_32 = Chargement du corpus dans la plateforme |
32 |
AddBase_33 = Redémarrage de la plateforme |
33 |
AddBase_34 = L'espace de travail de TXM n'est pas initialisé, veuillez redémarrer TXM. |
34 |
AddBase_4 = ** Échec de chargement du corpus binaire(null error). |
35 |
AddBase_7 = ** Échec de création du corpus binaire. |
36 |
|
37 |
AddProject_3 = Saisissez le nom du projet |
38 |
|
39 |
AdvancePreferencePage_0 = Afficher la stacktrace |
40 |
AdvancePreferencePage_1 = Dossier d'installation de TXM |
41 |
AdvancePreferencePage_12 = Niveau de détails du journal |
42 |
AdvancePreferencePage_13 = Ajouter des commentaires techniques |
43 |
AdvancePreferencePage_14 = Copier le journal dans un fichier |
44 |
AdvancePreferencePage_2 = Dossier utilisateur TXM |
45 |
AdvancePreferencePage_3 = Afficher les temps d'exécution dans la console |
46 |
AdvancePreferencePage_4 = Mode avancé |
47 |
AdvancePreferencePage_6 = Journal et messages |
48 |
AdvancePreferencePage_7 = Niveau de mise à jour |
49 |
|
50 |
AnnotationPreferences_0 = Mode |
51 |
AnnotationPreferences_1 = simple (avec catégories) |
52 |
AnnotationPreferences_2 = avancé (avec types+valeurs) |
53 |
|
54 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_0 = Initialisation de la plateforme... |
55 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_1 = Initialisation de la plateforme... |
56 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_11 = Chargement des corpus d'exemple |
57 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_12 = ** Erreur : la variable d''environnement ''TXMHOME'' est bien définie ({0}) mais le dossier n''existe pas : |
58 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_13 = ** Échec de la création du dossier TXMHOME : {0} |
59 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_16 = Nettoyage de l''ancien dossier de sauvegarde des corpus ''{0}''. |
60 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_17 = . |
61 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_18=Corpus sauvegardés dans \: {0}. |
62 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_19 = ** Échec de configuration des paramètres du logiciel TreeTagger : {0} |
63 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_2 = Chargement des préférences d''installation de TXM à partir de : {0} |
64 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_20 = \ in |
65 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_22 = Traitement du dossier : |
66 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_23 = \ ... |
67 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_24 = Erreur lors du déplacement du corpus depuis |
68 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_25=Réglages des préférences par défaut depuis le chemin d''installation {0} |
69 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_26 = \ vers |
70 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_27 = Le dossier de travail de TXM existe déjà : {0}. Voulez vous recharger les corpus sauvegardés ? |
71 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_28=Récupération des corpus existants\u2026 |
72 |
ERROR = Erreur: |
73 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_3 = Vérification de la présence du dossier de travail |
74 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_30 = Sauvegarde des corpus existants dans ''{0}''. |
75 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_31 = ** Échec de la création de l'espace de travail 'default.xml' |
76 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_32 = ** TreeTagger n'est pas installé, ou les chemins d'accès sont incorrects. |
77 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_33 = Les chemins d'accès à TreeTagger ont été réglés à des valeurs par défaut. |
78 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_34 = ** Échec : le dossier de sauvegarde des corpus n'a pas pu être créé |
79 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_35 = \nCorpus |
80 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_36 = Déplacement des corpus de |
81 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_37 = \ vers |
82 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_38 = Attention : le corpus a déjà été sauvegardé. |
83 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_39 = Dossier manquant dans le dossier d''installation de TXM : {0} |
84 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_4 = Vérification de l'installation de TreeTagger |
85 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_40 = ** Échec de la copie des fichiers TXM du dossier TXMINSTALL vers TXMHOME : {0} |
86 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_41 = ** Échec de réglage des préférences : {0} |
87 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_42 = \ déplacement de |
88 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_43 = Les corpus {0} ont été mis à jour avec une version plus récente. |
89 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_43_single = Le corpus {0} a été mis à jour avec une version plus récente. |
90 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_44 = ** Impossible de déplacer le corpus |
91 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_45 = ** Impossible de lire le fichier {0} |
92 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_46 = \nCorpus |
93 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_47 = ** Impossible de sauvegarder les corpus existants : |
94 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_48 = \nCorpus ''{0}'' non restauré et déplacé vers ''{1}'' |
95 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_49 = Initialisation de la toolbox... |
96 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_5 = Sortie standard |
97 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_51 = ** Échec du chargement du corpus depuis le fichier : |
98 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_52 = ** Échec du chargement des corpus d''exemple : {0} |
99 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_53 = Rechargement des corpus existants depuis le dossier ''{0}''. |
100 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_54 = Conversion du corpus au format TXM 0.5 |
101 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_55 = \ au format TXM 0.6. |
102 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_56 = ** Échec de la conversion du corpus au format TXM 0.6 |
103 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_57 = Chargement du corpus 0.5 converti |
104 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_58 = Chargement du corpus 0.6 |
105 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_59 = ** Erreur lors du chargement de |
106 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_6 = Exception : |
107 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_60 = ** Erreur : le répertoire |
108 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_61 = \ n'est pas un corpus binaire. |
109 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_66 = Récupération des préférences de TXM de l'installation précédente depuis le fichier |
110 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_67 = Pas de fichier de préférences de l'installation précédentes trouvé : |
111 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_68 = Mise en place du thème par défaut |
112 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_69 = Erreur lors du chargement du thème : |
113 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_7 = Création de l'espace de travail utilisateur de TXM. |
114 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_71 = Chargement des corpus d'exemple. |
115 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_8 = Chemin d''installation : {0} |
116 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_9 = ** Échec de lecture du fichier des préférences d'installation |
117 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_PROGRESS_BAR_LOADING_CORPORA = Chargement des corpus |
118 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_init = Démarrage de TXM {0}... |
119 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_init_failed = ** Le démarrage de la plateforme a été interrompu, veuillez régler les préférences de TXM (dans le menu 'Fichier>Préférences') |
120 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_ready = Prêt. |
121 |
|
122 |
Application_4 = Ce fichier ne permet pas de lancer TXM. Veuillez consulter les instructions de lancement dans le manuel de TXM. |
123 |
Application_6 = ** Vous devez installer la version 1.6 de Java ou supérieur avant de lancer TXM, la version courante de Java sur cette machine est {0} |
124 |
|
125 |
AssistedQueryWidget_0 = Ouvrir l'assistant de requêtes |
126 |
|
127 |
BackToText_0 = Afficher en plein texte... |
128 |
|
129 |
CANT_CREATE_GRAPHIC = ** Impossible de créer le graphique |
130 |
|
131 |
Cannot_ask_simple_when_advance = Impossible d'afficher l'onglet des options simples quand l'utilisateur a sélectionné l'affichage des options avancées |
132 |
|
133 |
ColRowInfosLabelProvider_19 = Qual |
134 |
ColRowInfosLabelProvider_9 = χ² |
135 |
|
136 |
ColsRowsInfosEditor_0 = Entrée erronée |
137 |
ColsRowsInfosEditor_2 = Infos: {0} |
138 |
|
139 |
Commands_0 = Erreur : impossible d'initialiser les commandes |
140 |
|
141 |
ComplexSortSelector_0 = Clés de tri : |
142 |
ComplexSortSelector_1 = Tri multiple : |
143 |
ComplexSortSelector_2 = Tri |
144 |
ComplexSortSelector_5 = ** Erreur pendant le tri : {0} |
145 |
ComplexSortSelector_6 = par défaut |
146 |
|
147 |
ComplexSort_0 = Ouverture de la boite de dialogue du tri composé |
148 |
ComplexSort_1 = &Tri composé |
149 |
ComplexSort_10 = Comparateur invalide |
150 |
ComplexSort_11 = Il faut sélectionner au moins deux comparateurs |
151 |
ComplexSort_12 = Ajouter à la sélection |
152 |
ComplexSort_14 = Retirer de la sélection |
153 |
ComplexSort_16 = Monter d'un cran la sélection |
154 |
ComplexSort_18 = Descendre d'un cran la sélection |
155 |
ComplexSort_2 = Définir et utiliser un tri composé |
156 |
ComplexSort_3 = Sélectionnez un tri composé |
157 |
ComplexSort_4 = &Nouveau |
158 |
ComplexSort_5 = Créer une nouvelle méthode de tri |
159 |
ComplexSort_6 = Nom : |
160 |
ComplexSort_9 = Le champ Nom est obligatoire. |
161 |
|
162 |
ComplexSubcorpusPanel_0 = Sélectionner |
163 |
ComplexSubcorpusPanel_1 = Tous les critères |
164 |
ComplexSubcorpusPanel_16 = ne contient pas |
165 |
ComplexSubcorpusPanel_2 = certains critères |
166 |
ComplexSubcorpusPanel_4 = Requête |
167 |
ComplexSubcorpusPanel_5 = Rafraîchir |
168 |
|
169 |
ComputeCoocFromLines_0 = Calcul des cooccurrents en cours |
170 |
ComputeCoocFromLines_1 = Ouverture du tableau de cooccurrents |
171 |
|
172 |
ComputeCoocMatrix_0 = Matrice mot-mot : |
173 |
ComputeCoocMatrix_1 = Nombre de noeuds : |
174 |
ComputeCoocMatrix_10 = Distance en mot |
175 |
ComputeCoocMatrix_11 = Co-fréquence minimum |
176 |
ComputeCoocMatrix_12 = Fichier de sortie : aucun |
177 |
ComputeCoocMatrix_13 = Sélection du fichier de sortie |
178 |
ComputeCoocMatrix_2 = Nombre d'arcs : |
179 |
ComputeCoocMatrix_3 = Distance en mot : |
180 |
ComputeCoocMatrix_4 = Ecriture de la matrice mot-mot dans un fichier GRAPHML : |
181 |
ComputeCoocMatrix_7 = Paramètres de la matrice mot-mot |
182 |
|
183 |
ComputeCooccurrences_0 = Chargement du tableau de cooccurrents |
184 |
ComputeCooccurrences_1 = ** Impossible de calculer les cooccurrents de la sélection |
185 |
|
186 |
ComputeFrequencyList_2 = Calcul du lexique de la propriété {0} dans le corpus {1} |
187 |
|
188 |
ComputeIndexFromLines_0 = Envoyer la sélection vers la commande Index |
189 |
|
190 |
ComputeLexicalTable_0 = Calcul de la table lexicale avec {0} |
191 |
ComputeLexicalTable_1 = Calcul de la table lexicale {0} avec la propriété {1} |
192 |
ComputeLexicalTable_10 = Ouverture de la table lexicale |
193 |
ComputeLexicalTable_12 = Total toutes les occurrences recenses par l'index |
194 |
ComputeLexicalTable_13 = Sélectionnez les marges à utiliser |
195 |
ComputeLexicalTable_16 = Total toutes les occurrences du corpus |
196 |
ComputeLexicalTable_2 = Pas de propriété |
197 |
ComputeLexicalTable_3 = Ouverture de la boite de dialogue de configuration des marges |
198 |
ComputeLexicalTable_5 = ** Impossible de créer une table lexicale à partir d'un Index créé sur un corpus |
199 |
ComputeLexicalTable_6 = ** Les vocabulaires doivent être composés de la même combinaison de propriétés : {0} |
200 |
ComputeLexicalTable_7 = Les vocabulaires doivent avoir la même partition : {0} |
201 |
ComputeLexicalTable_9 = ** Boite de dialogue de la table lexicale : impossible d''obtenir la taille du corpus. Cause {0} |
202 |
|
203 |
ComputeReferencer_0 = Ouverture du résultat du Référenceur |
204 |
|
205 |
ComputeSpecificitiesDialog_0 = ** Boite de dialogue ''Calcul des Spécificités'' - {0} |
206 |
ComputeSpecificitiesDialog_1 = ** Erreur de syntaxe dans l''expression régulière : {0} |
207 |
ComputeSpecificitiesDialog_3 = Focus : |
208 |
ComputeSpecificitiesDialog_4 = Focus de partie : |
209 |
ComputeSpecificitiesDialog_9 = Pas de filtrage de partie disponible |
210 |
|
211 |
ComputeSpecificities_0 = Calcul des spécificités sur |
212 |
ComputeSpecificities_2 = Calcul des spécificités de {0}, propriété {1} |
213 |
|
214 |
ComputeSpecifities_10 = Ouverture du tableau de résultats des spécificités |
215 |
ComputeSpecifities_11 = Calcul des spécificités de la table lexicale {0} |
216 |
ComputeSpecifities_2 = Mise à jour de la vue des corpus... |
217 |
ComputeSpecifities_3 = Calcul des spécificités du sous-corpus {0} du corpus {1}, propriété {2} |
218 |
|
219 |
Compute_Specificities = Calcul des Spécificités |
220 |
|
221 |
ONE_RESULT = Terminé : un résultat. |
222 |
|
223 |
ConvertCorpus_0 = La conversion du corpus a échoué. |
224 |
|
225 |
CorporaView_0 = Corpus |
226 |
CorporaView_1 = ** Erreur : {0} |
227 |
CorporaView_2 = ** Échec de récupération de la dimension du corpus {0} |
228 |
CorporaView_3 = ** Une erreur est survenue lors du calcul de la concordance |
229 |
CorporaView_4 = Le symbole R de la matrice est : |
230 |
CorporaView_5 = ** Une erreur est survenue lors du calcul des spécificités |
231 |
CorporaView_6 = ** Échec de l'ouverture de la fenêtre du Référenceur\ |
232 |
CorporaView_7 = ** Une erreur est survenue lors du calcul du tableau lexical |
233 |
CorporaView_9 = ** Erreur : impossible d''écrire dans {0} |
234 |
|
235 |
CorpusPage_0 = Éditions |
236 |
CorpusPage_1 = Ajouter une édition |
237 |
CorpusPage_10 = Propriétés de mot |
238 |
CorpusPage_11 = Ajouter une définition de propriété |
239 |
CorpusPage_12 = Ajouter une définition de propriété de structure |
240 |
CorpusPage_13 = Supprimer une définition de propriété |
241 |
CorpusPage_14 = Sous-corpus et partitions par défaut |
242 |
CorpusPage_15 = Ajouter un sous-corpus |
243 |
CorpusPage_16 = Ponctuations |
244 |
CorpusPage_16a = Caractères séparateurs |
245 |
CorpusPage_17 = Supprimer un sous-corpus |
246 |
CorpusPage_18 = Ajouter une partition |
247 |
CorpusPage_19 = Caractères d'élision |
248 |
CorpusPage_2 = Supprimer une édition |
249 |
CorpusPage_20 = Supprimer une partition |
250 |
CorpusPage_21 = Ajouter une requête |
251 |
CorpusPage_22 = Caractères de fin de phrase |
252 |
CorpusPage_23 = Supprimer une requête |
253 |
CorpusPage_24 = Propriétés de structure |
254 |
CorpusPage_25 = Ajouter une définition de propriété de structure |
255 |
CorpusPage_26 = Annoter le corpus |
256 |
CorpusPage_27 = Supprimer une définition de propriété de structure |
257 |
CorpusPage_28 = Utiliser seulement ces tests lors de la tokenization |
258 |
CorpusPage_29 = Ajouter un paramètre |
259 |
CorpusPage_3 = Police d'affichage |
260 |
CorpusPage_30 = Paramètres |
261 |
CorpusPage_31 = Supprimer un paramètre |
262 |
CorpusPage_32 = Ajouter un test |
263 |
CorpusPage_33 = Ajouter un paramètre |
264 |
CorpusPage_34 = Supprimer un test |
265 |
CorpusPage_35 = 1.\ |
266 |
CorpusPage_36 = Nombre de mots par page |
267 |
CorpusPage_37 = Sélectionner le répertoire des sources. |
268 |
CorpusPage_38 = 2.\ |
269 |
CorpusPage_39 = Régler les paramètres d'import dans les sections ci-dessous. |
270 |
CorpusPage_4 = Ajouter un paramètre |
271 |
CorpusPage_40 = * : champ obligatoire |
272 |
CorpusPage_41 = Elément de pagination |
273 |
CorpusPage_42 = 3.\ |
274 |
CorpusPage_43 = Lancer l'import du corpus. |
275 |
CorpusPage_44 = Construire l'édition |
276 |
CorpusPage_45 = UIs |
277 |
CorpusPage_46 = Le dossier des sources ne contient pas de fichier 'import.xml'. Un nouveau a été créé. |
278 |
CorpusPage_47 = Erreur lors de la création du fichier 'import.xml' |
279 |
CorpusPage_48 = Chargement des paramètres d'import depuis le fichier : |
280 |
CorpusPage_49 = Défaut |
281 |
CorpusPage_5 = Espaces |
282 |
CorpusPage_50 = Paramètres du module : |
283 |
CorpusPage_51 = Seulement ces tests |
284 |
CorpusPage_52 = Sauvegarde des paramètres d'importation... |
285 |
CorpusPage_53 = Le nom du corpus est obligatoire |
286 |
CorpusPage_54 = Le nom du corpus doit contenir au moins une lettre |
287 |
CorpusPage_55 = Seulement ces tests |
288 |
CorpusPage_6 = Supprimer un paramètre |
289 |
CorpusPage_60 = OK |
290 |
CorpusPage_61 = Editer la feuille XSL... |
291 |
CorpusPage_63 = Commandes |
292 |
CorpusPage_64 = Structures de limite des contextes de concordance |
293 |
CorpusPage_65 = Impossible de sauvegarder l'import : pas de dossier source sélectionné. |
294 |
CorpusPage_66 = Impossible de commencer l'import : pas de dossier source sélectionné. |
295 |
CorpusPage_67 = Séparés par des virgules |
296 |
CorpusPage_7 = Informations générales |
297 |
CorpusPage_8 = Nom du corpus* (majuscules et pas de chiffre en début) |
298 |
CorpusPage_9 = Description - HTML (nom complet, auteur, date, license, commentaire...) |
299 |
|
300 |
CreateFile_1 = Nouveau fichier : {0} |
301 |
|
302 |
CreateFolder_1 = Nouveau dossier : {0} |
303 |
|
304 |
CreateFrequencyList_8 = Chargement du tableau des fréquences |
305 |
|
306 |
CreateMacro_0 = Nom de la macro |
307 |
CreateMacro_1 = Nom de la macro |
308 |
|
309 |
CreatePartitionDialog_0 = Créer une Partition |
310 |
CreatePartitionDialog_1 = Simple |
311 |
CreatePartitionDialog_16 = Les requêtes ne doivent pas être vides |
312 |
CreatePartitionDialog_2 = &Structure : |
313 |
CreatePartitionDialog_3 = Assisté |
314 |
CreatePartitionDialog_4 = &Propriété : |
315 |
CreatePartitionDialog_5 = Avancé |
316 |
CreatePartitionDialog_6 = &Nom : |
317 |
CreatePartitionDialog_7 = Partie |
318 |
CreatePartitionDialog_8 = Aucune partie définie |
319 |
CreatePartitionDialog_9 = Le nom de la partition n''a pas été précisé. Le nom est {0} |
320 |
|
321 |
CreatePartition_0 = Création d''une partition sur {0} |
322 |
CreatePartition_2 = ** Erreur : la partition n'a pas été créé |
323 |
CreatePartition_5 = Terminé : {0} items pour {1} occurrences. |
324 |
CreatePartition_55 = Terminé : {0} items pour {1} occurrences. |
325 |
CreatePartition_6 = Terminé : {0} parties |
326 |
|
327 |
CreateSubCorpus_0 = ** Erreur : le sous-corpus n'a pas été créé |
328 |
CreateSubCorpus_2 = Erreur lors de la récupération de la dernière erreur CQP : |
329 |
CreateSubCorpus_begin = Nouveau &Sous-corpus |
330 |
CreateSubCorpus_create = Créer un nouveau sous-corpus de {0} |
331 |
|
332 |
CreateSubcorpusDialog_0 = Créer un sous-corpus |
333 |
CreateSubcorpusDialog_10 = &Requête : |
334 |
CreateSubcorpusDialog_11 = Nom incorrect |
335 |
CreateSubcorpusDialog_13 = Requête invalide |
336 |
CreateSubcorpusDialog_14 = Le champ Requête ne doit pas être vide. |
337 |
CreateSubcorpusDialog_6 = &Valeur : |
338 |
CreateSubcorpusDialog_8 = Un nom de sous-corpus a été généré. |
339 |
|
340 |
CreateSubcorpus_7 = Calcul d''un sous-corpus de {0}, structure {1}, propriété {2} : {3} |
341 |
CreateSubcorpus_8 = Terminé : {0} a été créé |
342 |
CreateSubcorpus_9 = Calcul d''un sous-corpus de {0} avec la requête <{1}> |
343 |
|
344 |
DONE = Terminé : {0} |
345 |
|
346 |
DefineReferencePattern_0 = Options d'affichage des références |
347 |
DefineReferencePattern_1 = Options d'&affichage des références |
348 |
DefineReferencePattern_2 = Options d'affichage des références |
349 |
DefineReferencePattern_3 = Options de &tri des références |
350 |
DefineReferencePattern_4 = Options de tri des références |
351 |
DefineReferencePattern_5 = Options de tri des références |
352 |
|
353 |
DeleteFile_0 = Etes vous sûr de vouloir supprimer |
354 |
DeleteFile_2 = ** Échec de la suppression du fichier |
355 |
|
356 |
DeleteInCorporaView_1 = ** Erreur lors de la suppression du sous-corpus {0} |
357 |
DeleteInCorporaView_2 = ** Erreur lors de la suppression de la partition {0} |
358 |
|
359 |
DeleteLines_0 = Le tableau doit comporter au moins une ligne |
360 |
DeleteLines_1 = Sûr(e) ? |
361 |
|
362 |
DeleteObject_0 = Voulez-vous vraiment supprimer {0} ? |
363 |
DeleteObject_10 = {0} supprimé |
364 |
DeleteObject_3 = ** Erreur lors de la suppression |
365 |
DeleteObject_4 = Erreur lors de la suppression de {0} : {1} |
366 |
DeleteObject_5 = Suppression de {0} |
367 |
|
368 |
DiagnosticPreferencePage_1 = Description |
369 |
DiagnosticPreferencePage_2 = Nombre de valeurs de propriété affiché |
370 |
DiagnosticPreferencePage_3 = Ordonner les parties par taille |
371 |
|
372 |
Diagnostique_0 = Unités de structure de {0} |
373 |
Diagnostique_1 = Les informations de {0} ont déjà été calculées. Souhaitez vous les recalculer ? |
374 |
Diagnostique_10 = Récupération des informations sur les unités de structure |
375 |
Diagnostique_11 = Ouverture de la fenêtre... |
376 |
Diagnostique_2 = ** Échec de lecture du fichier *informations* de |
377 |
Diagnostique_7 = Création de la fenêtre d'informations |
378 |
Diagnostique_8 = Récupération des informations générales |
379 |
Diagnostique_9 = Récupération des données sur les unités lexicales |
380 |
|
381 |
ERROR_WHILE_LOADING_CONCORDANCE_LINE = ** Une erreur est survenue lors du chargement des lignes de la concordance : {0} |
382 |
|
383 |
ElementTreeLabelProvider_0 = ** Erreur : élément non enregistré |
384 |
ElementTreeLabelProvider_1 = ** Erreur: l'objet n'est pas un 'org.w3c.Element' |
385 |
|
386 |
EmpantWidget_0 = Contexte : |
387 |
EmpantWidget_1 = forme |
388 |
EmpantWidget_2 = structure |
389 |
EmpantWidget_3 = de - |
390 |
EmpantWidget_4 = à - |
391 |
EmpantWidget_5 = et de |
392 |
EmpantWidget_6 = à |
393 |
EmpantWidget_7 = inclure la structure contenant le pivot |
394 |
EmpantWidget_8 = Contexte gauche actif |
395 |
EmpantWidget_9 = Contexte droit actif |
396 |
|
397 |
Error_computing_specificities = ** Erreur lors du calcul des spécificités : {0} |
398 |
Error_creating_partition = ** Erreur lors de la création de la partition : {0} |
399 |
|
400 |
ExecuteGroovyScriptFromFile_2 = Le script Groovy doit être dans le dossier {0} |
401 |
|
402 |
ExecuteGroovyScript_0 = \ ms |
403 |
ExecuteGroovyScript_1 = Erreur lors de l'initialisation des paramètres |
404 |
ExecuteGroovyScript_2 = L'utilisateur a intérompu l'exécution du script |
405 |
|
406 |
ExecuteRScript_1 = Exécution de {0} |
407 |
ExecuteRScript_2 = Terminé: |
408 |
ExecuteRScript_3 = \ ms |
409 |
|
410 |
ExecuteRText_0 = Exécution de la sélection de texte... |
411 |
ExecuteRText_1 = ** Erreur lors de l''exécution du script R {0} : {1} |
412 |
ExecuteRText_2 = \ ms |
413 |
|
414 |
ExecuteScriptImport_0 = Début de l'importation |
415 |
ExecuteScriptImport_1 = ** Le fichier de script {0} n''existe pas |
416 |
ExecuteScriptImport_2 = ** Erreur: le dossier 'corpora' n'existe pas : |
417 |
ExecuteScriptImport_3 = Erreur: le dossier {0} n''a pu être supprimé et existe toujours. L''import est interrompu. Vous pouvez supprimer manuellement le dossier et recommencer l''import |
418 |
ExecuteScriptImport_5 = ** Erreur de paramètres du Tokenizer : abandon de l'import. |
419 |
ExecuteScriptImport_6 = L'import n'a pas abouti. |
420 |
ExecuteScriptImport_7 = Importation terminée : |
421 |
ExecuteScriptImport_8 = ** Erreur lors du chargement du corpus |
422 |
|
423 |
ExecuteScriptR_0 = ** Le fichier de script R {0} n''existe pas |
424 |
ExecuteScriptR_1 = ** Erreur lors de l''exécution du script R {0} : {1} |
425 |
|
426 |
ExecuteScript_0 = Exécution de {0} ... |
427 |
ExecuteScript_1 = Sauver le fichier avant d'exécuter ? |
428 |
ExecuteScript_2 = Sauver et lancer |
429 |
ExecuteScript_3 = ** Aucun interpréteur trouvé pour l'extension du fichier de script |
430 |
ExecuteScript_4 = Annuler |
431 |
ExecuteScript_5 = Ne pas sauver et lancer |
432 |
ExecuteScript_6 = Toujours sauvegarder avant de lancer |
433 |
ExecuteScript_7 = Exécution annulée. |
434 |
|
435 |
Exit_Menu_Label = Quitter |
436 |
|
437 |
Explorer_0 = Le dossier {0} ne devrait pas être supprimé |
438 |
Explorer_1 = Aller au dossier parent |
439 |
Explorer_2 = Aller au dossier de travail de TXM |
440 |
Explorer_3 = TXM |
441 |
Explorer_4 = ⇧ |
442 |
Explorer_5 = ↻ |
443 |
Explorer_6 = Rafraîchir |
444 |
Explorer_7 = ⌂ |
445 |
Explorer_8 = Aller au dossier de travail de TXM |
446 |
|
447 |
ExportAnnotation_0 = Exportation des annotations |
448 |
|
449 |
ExportCorpus_0 = ** Échec de l''exportation du corpus {0} |
450 |
ExportCorpus_3 = Exportation de {0}. Cela peut prendre du temps en fonction de la taille du corpus. |
451 |
ExportCorpus_4 = Terminé, le fichier binaire créé est {0} |
452 |
|
453 |
ExportPreferencePage_1 = Configuration de l'export |
454 |
ExportPreferencePage_18 = Colonnes séparées par |
455 |
ExportPreferencePage_19 = Séparateur de texte |
456 |
ExportPreferencePage_21 = Format de fichier d'export des graphiques par défaut |
457 |
ExportPreferencePage_3 = Encodage des fichiers d'export |
458 |
ExportPreferencePage_4 = Afficher le résultat de l'export dans un éditeur de texte |
459 |
|
460 |
ExportResult_0 = Exportation des résultats |
461 |
ExportResult_1 = Exportation... |
462 |
ExportResult_2 = Graphique enregistré au format {1} dans le fichier {0} |
463 |
ExportResult_22 = Résultat enregistré dans le fichier {0} |
464 |
ExportResult_3 = ** Export : impossible de créer le fichier {0} : {1} |
465 |
ExportResult_4 = ** Échec de l''export dans le fichier {0} de format {1} |
466 |
ExportResult_5 = ** Impossible de lire {0} |
467 |
ExportResult_6 = ** Échec de l''exportation du résultat {0} : {1} |
468 |
|
469 |
ExportSVG_0 = Export graphique en cours... |
470 |
ExportSVG_1 = Graphique enregistré au format {1} dans le fichier {0} |
471 |
ExportSVG_2 = Export avec le device : {0} |
472 |
ExportSVG_3 = Échec de l''export dans le fichier {0} au format {1} |
473 |
|
474 |
FAILED_TO_PARSE_OPTIONS = ** Échec de l''analyse des options de TXM {0} : {1} |
475 |
FAILED_TO_SAVE_PREFERENCES = ** Échec de la sauvegarde des préférences |
476 |
|
477 |
FactorialMapEditor_0 = Axes: |
478 |
FactorialMapEditor_10 = ** Erreur interne : erreur de sélection du plan de l'AFC |
479 |
FactorialMapEditor_11 = Redimensionner |
480 |
FactorialMapEditor_13 = Mise à jour du plan factoriel |
481 |
FactorialMapEditor_4 = Afficher : |
482 |
FactorialMapEditor_5 = colonnes |
483 |
FactorialMapEditor_6 = lignes |
484 |
FactorialMapEditor_8 = Rechargement du plan factoriel |
485 |
|
486 |
FileExplorerPreferencePage_0 = Exp. Rég. des fichiers cachés |
487 |
FileExplorerPreferencePage_1 = Afficher les fichiers cachés |
488 |
FileExplorerPreferencePage_2 = Afficher les dossiers |
489 |
|
490 |
FileTreeContentProvider_1 = ** Explorateur de fichiers : expression régulière incorrecte |
491 |
FileTreeContentProvider_2 = \ ERREUR |
492 |
FileTreeContentProvider_3 = Element d'erreur : ' |
493 |
FileTreeContentProvider_4 = ' |
494 |
|
495 |
FrequencyListEditorInput_0 = Lexique |
496 |
FrequencyListEditorInput_1 = Pareto |
497 |
FrequencyListEditorInput_2 = Le lexique ne peut être vide |
498 |
FrequencyListEditorInput_3 = Forme |
499 |
FrequencyListEditorInput_4 = Fréquence |
500 |
FrequencyListEditorInput_5 = Chaîne de caractères |
501 |
FrequencyListEditorInput_6 = Entier |
502 |
FrequencyListEditorInput_9 = Type |
503 |
|
504 |
GenericMultiPageEditor_1 = ** Erreur interne : Impossible d''afficher la donnée {0}. |
505 |
GenericMultiPageEditor_3 = ** Erreur interne : le nombre d''éditeurs RCP ({0}) doit correspondre au nombre d''inputs ({1}). |
506 |
|
507 |
GraphicalLogger_0 = ** Erreur {0} |
508 |
|
509 |
GroovyConsole_4 = \nErreur Interne. |
510 |
GroovyConsole_5 = L'erreur est : |
511 |
|
512 |
ImportDialog_0 = Paramètres d''import - {0} |
513 |
ImportDialog_1 = Dossier source |
514 |
ImportDialog_13 = Ce dossier semble contenir un corpus au format binaire |
515 |
ImportDialog_14 = Encodage par défaut de cet ordinateur |
516 |
ImportDialog_16 = Deviner |
517 |
ImportDialog_19 = Langue par défaut de cet ordinateur |
518 |
ImportDialog_22 = Sélectionner |
519 |
ImportDialog_23 = Options |
520 |
ImportDialog_4 = Encodage des caractères : |
521 |
ImportDialog_5 = Langue principale : |
522 |
ImportDialog_6 = Paramètres du segmenteur lexical : |
523 |
|
524 |
ImportFormEditor_0 = ** le script d''import est manquant {0} |
525 |
ImportFormEditor_1 = Import {0} |
526 |
|
527 |
ImportPreferencePage_0 = Encodage des caractères |
528 |
|
529 |
ImportSelectedText_0 = Importe le texte du presse-papier |
530 |
ImportSelectedText_1 = pressepapier |
531 |
ImportSelectedText_10 = Langue identifiée |
532 |
ImportSelectedText_12 = La langue suivante sera utilisée |
533 |
ImportSelectedText_2 = ** Le presse-papier est vide |
534 |
ImportSelectedText_3 = Confirmer |
535 |
ImportSelectedText_4 = Le corpus {0} va être supprimé |
536 |
ImportSelectedText_6 = ** Erreur interne : impossible de trouver le projet 'default' |
537 |
|
538 |
IndexToCooccurrence_0 = ** Erreur lors de la liaison entre l'Index et les Cooccurrences |
539 |
|
540 |
IndexToLexicalTable_0 = Impossible de créer une table lexicale à partir d'un Index créé sur un Corpus |
541 |
|
542 |
InternalCorpusView_0 = ** Erreur lors du calcul des informations du corpus |
543 |
InternalCorpusView_1 = Recharger |
544 |
InternalCorpusView_2 = ** Erreur interne : getText {0} |
545 |
|
546 |
Invalid_analysis_property = Propriété invalide |
547 |
|
548 |
JobHandler_0 = Annulation... |
549 |
JobHandler_1 = Annulation |
550 |
JobHandler_2 = \ : annulation demandée |
551 |
JobHandler_3 = Impossible d'annuler |
552 |
|
553 |
JobsTimer_12 = h, |
554 |
JobsTimer_13 = \ min and |
555 |
JobsTimer_15 = Effectué en {0} ({1}). |
556 |
JobsTimer_16 = . ( |
557 |
JobsTimer_17 = \ msec) |
558 |
JobsTimer_19 = Effectué en {0}. |
559 |
JobsTimer_2 = \ msec |
560 |
JobsTimer_20 = Job: |
561 |
JobsTimer_21 = Exec: |
562 |
JobsTimer_5 = \ sec |
563 |
JobsTimer_9 = \ min et |
564 |
|
565 |
LanguageSwitchHandler_0 = La langue de l'interface (LOCALE) n'a pas été fixée |
566 |
LanguageSwitchHandler_1 = Le fichier {0} n''existe pas |
567 |
LanguageSwitchHandler_3 = Choisir la langue |
568 |
LanguageSwitchHandler_5 = ** Changement de langue : URL {0} mal formée |
569 |
LanguageSwitchHandler_7 = TXM.ini : |
570 |
|
571 |
LastCQPError = Dernière erreur CQP : |
572 |
|
573 |
LineLabelProvider_1 = Ne devrait pas se produire |
574 |
|
575 |
LocalePreferencePage_1 = Configuration de la langue de l'interface utilisateur |
576 |
LocalePreferencePage_2 = Langue de l'interface |
577 |
|
578 |
MacrosExplorer_0 = Nouvelle macro |
579 |
MacrosExplorer_1 = Créer une template de |
580 |
|
581 |
MainPage_0 = Page principale |
582 |
MainPage_1 = Principal |
583 |
MainPage_10 = \ Pour aller au panneau suivant utiilisez l'onglet du bas.\n |
584 |
MainPage_11 = 3-\ Vous pouvez sauver les paramètres d'import à l'aide de l'icone disquette.\n |
585 |
MainPage_12 = 4-\ Pour commencer l'import, cliquez sur la fleche verte. |
586 |
MainPage_13 = parallelisme |
587 |
MainPage_14 = Corpora |
588 |
MainPage_15 = Ajouter un corpus aligné |
589 |
MainPage_17 = Entrez le nom du corpus |
590 |
MainPage_18 = Feuille XSL d'entrée |
591 |
MainPage_19 = Segmentation lexicale |
592 |
MainPage_2 = Paramètres d''import du module {0} |
593 |
MainPage_20 = Langue principale |
594 |
MainPage_22 = Supprimer un corpus |
595 |
MainPage_23 = Encodage des caractères |
596 |
MainPage_25 = Entrez le nom du corpus à supprimer |
597 |
MainPage_27 = Liens |
598 |
MainPage_28 = ** Erreur lors de la récupération de l'encodage |
599 |
MainPage_29 = Ajouter un lien |
600 |
MainPage_3 = Dossier des sources : |
601 |
MainPage_30 = Créer un lien à partir du corpus : |
602 |
MainPage_31 = Selectionnez 2 corpus : |
603 |
MainPage_33 = seg |
604 |
MainPage_34 = Retirer un lien |
605 |
MainPage_36 = Entrez un numéro de ligne à supprimer |
606 |
MainPage_38 = Retirer le lien n° |
607 |
MainPage_39 = Veuillez entrer un nombre valide |
608 |
MainPage_4 = Nom du corpus (base) |
609 |
MainPage_40 = Premier corpus |
610 |
MainPage_42 = Structure d'alignement |
611 |
MainPage_44 = * \n(nom de l'archive sans extension qui contiendra le corpus) |
612 |
MainPage_45 = Description |
613 |
MainPage_46 = Ajouter un |
614 |
MainPage_49 = Le nom de corpus est obligatoire |
615 |
MainPage_5 = Ouverture... |
616 |
MainPage_50 = Rafraichir les liens |
617 |
MainPage_52 = Le dossier des sources ne contient pas de fichier import.xml |
618 |
MainPage_53 = Erreur lors de la création du fichier 'the import.xml' |
619 |
MainPage_54 = Chargement des paramètres depuis : |
620 |
MainPage_55 = Paramètres : |
621 |
MainPage_6 = Sauvegarde... |
622 |
MainPage_7 = Début... |
623 |
MainPage_8 = 1- Cliquez sur l'icone "dossier" pour choisir le dossier des sources\n |
624 |
MainPage_9 = 2- Si vous souhaitez ajouter des précisions d'import comme les sous-corpus et partition par défaut où les types des propriétés léxicales |
625 |
|
626 |
MergeCols_1 = Nouveau nom |
627 |
MergeCols_2 = Nom de la nouvelle colonne issue de la fusion |
628 |
MergeCols_5 = Noms : |
629 |
MergeCols_6 = Fin de la fusion des colonnes. |
630 |
|
631 |
MergeDeleteDialog_0 = fusionner |
632 |
MergeDeleteDialog_1 = Fusionner/Supprimer |
633 |
MergeDeleteDialog_4 = nom du résultat de la fusion |
634 |
|
635 |
MergeLines_2 = Saisissez le nom de la nouvelle ligne issue de la fusion |
636 |
|
637 |
MetadataPage_1 = Aperçu des métadonnées |
638 |
MetadataPage_2 = Paramètres des métadonnées |
639 |
MetadataPage_3 = Rafraichir |
640 |
MetadataPage_4 = Titre des colonnes du fichier de métadonnées |
641 |
MetadataPage_5 = Identifiant de texte |
642 |
MetadataPage_7 = Pas de fichier de métadonnées {0} |
643 |
|
644 |
MultipleValueTreeDialog_0 = ajout: |
645 |
|
646 |
NavigationWidget_0 = Erreur lors de la récupération des données à l'indice : |
647 |
|
648 |
NumberOfLines = Nombre de lignes : |
649 |
|
650 |
ObjectExplorer_0 = Informations : |
651 |
ObjectExplorer_10 = Supprimer une propriété |
652 |
ObjectExplorer_12 = Saisir le nom d'une propriété à supprimer |
653 |
ObjectExplorer_15 = Ajouter une propriété aux descendants |
654 |
ObjectExplorer_2 = Valeur |
655 |
ObjectExplorer_21 = Retirer une propriété aux descendants |
656 |
ObjectExplorer_26 = Nom |
657 |
ObjectExplorer_27 = Clé |
658 |
ObjectExplorer_3 = Nouvelle propriété |
659 |
ObjectExplorer_4 = Nom de la propriété |
660 |
ObjectExplorer_5 = Saisir le nom d'une propriété à ajouter |
661 |
ObjectExplorer_7 = nouveau nom |
662 |
|
663 |
ObjectSelectionDialog_0 = Sélecteur de valeurs |
664 |
ObjectSelectionDialog_3 = Trouvé {0} valeur(s) |
665 |
ObjectSelectionDialog_5 = Expression régulière incorrecte : {0} |
666 |
|
667 |
ObjectSelector_0 = Objet : |
668 |
ObjectSelector_1 = Sélection |
669 |
|
670 |
OpenBiblio_1 = ** Aucun texte {0} dans le corpus |
671 |
OpenBiblio_2 = Sélectionner un texte |
672 |
OpenBiblio_7 = ** Impossible de trouver le texte {0} dans le corpus {1} |
673 |
OpenBiblio_9 = ** Le texte {0} n''a aucune entrée bibliographique |
674 |
|
675 |
OpenBrowser_0 = ** Erreur lors de l'ouverture de la fiche bibliographique |
676 |
OpenBrowser_1 = . URL |
677 |
|
678 |
OpenEdition_0 = Sélectionner une partie |
679 |
OpenEdition_1 = ** Échec de chargement de l''édition de {0} |
680 |
OpenEdition_3 = Ouverture de l''édition de {0} |
681 |
OpenEdition_5 = ** Impossible de trouver l''édition du premier texte d''identifiant {0} dans le corpus |
682 |
OpenEdition_7 = ** Impossible de trouver l'édition par défaut |
683 |
OpenEdition_8 = ** Impossible de trouver la première page de l'édition |
684 |
|
685 |
OpenEmptyEditor_2 = ** Bibliographie : dossier {0} introuvable |
686 |
|
687 |
OpenGraph_8 = ** Impossible d''ouvrir le graphique {0} |
688 |
|
689 |
OpenParaBrowser_0 = Ouverture du Navigateur// |
690 |
|
691 |
OpenSVGGraph_0 = Graphique SVG |
692 |
|
693 |
OpenTXMUserPreferences_0 = Paramètres par défaut |
694 |
|
695 |
OpenURI_0 = ** OpenURL : Bureau non supporté |
696 |
OpenURI_1 = ** Erreur lors de l''ouverture du fichier {0} |
697 |
|
698 |
ParaBrowserEditor_11 = ParaBrowser : get next({0}) struct {1} paraid {2} value {3} |
699 |
ParaBrowserEditor_18 = -Aller à |
700 |
ParaBrowserEditor_19 = -Rester sur place !!!!! NEXT est |
701 |
ParaBrowserEditor_21 = _ |
702 |
ParaBrowserEditor_22 = Ouvrir le Navigateur interne |
703 |
ParaBrowserEditor_3 = Réf : |
704 |
ParaBrowserEditor_4 = Références |
705 |
ParaBrowserEditor_5 = Structure |
706 |
ParaBrowserEditor_9 = Réf : {0} : {1} |
707 |
|
708 |
ParametersDialog_0 = Saisie des paramètres de {0} |
709 |
ParametersDialog_1 = Exécution |
710 |
ParametersDialog_10 = Erreur : widget sans nom : ' |
711 |
ParametersDialog_11 = (* champ obligatoire) |
712 |
ParametersDialog_12 = ** Erreur :valeur non fournie : |
713 |
ParametersDialog_13 = ** Erreur : format éronné: |
714 |
ParametersDialog_14 = ** Erreur : déclaration du nom de l'@Option : |
715 |
ParametersDialog_15 = ** Erreur : le bean n'est pas un object groovy.lang.Script |
716 |
ParametersDialog_17 = ** Erreur : le binding ''monitor'' (classe JobHandler) n''a pas été fait. Obtenu : {0}. |
717 |
|
718 |
PartitionComposer_0 = Structure : |
719 |
PartitionComposer_11 = Supprimer |
720 |
PartitionComposer_2 = Sélectionner les valeurs à affecter : |
721 |
PartitionComposer_3 = Nouvelle partie |
722 |
PartitionComposer_5 = Partie |
723 |
PartitionComposer_6 = Supp. toutes les parties |
724 |
PartitionComposer_8 = Titre : |
725 |
PartitionComposer_9 = Affecter |
726 |
|
727 |
PartsSize_0 = Trier par taille |
728 |
PartsSize_10 = Dimensions de la partition {0} du corpus {1} |
729 |
PartsSize_2 = Nombre de mots par partie |
730 |
|
731 |
PasteFile_1 = ** Erreur lors de la copie |
732 |
PasteFile_3 = ** Échec de la suppression |
733 |
PasteFile_4 = : |
734 |
|
735 |
Preferences_Menu_Label = Préférences |
736 |
|
737 |
ProgressionDialog_0 = Paramètres de la progression |
738 |
ProgressionDialog_1 = Type de graphe : |
739 |
ProgressionDialog_10 = Progression : mauvaise expression régulière : |
740 |
ProgressionDialog_11 = Échelle des bandeaux |
741 |
ProgressionDialog_13 = Options d'affichage |
742 |
ProgressionDialog_14 = Style de ligne unique |
743 |
ProgressionDialog_15 = Répéter les valeurs identiques |
744 |
ProgressionDialog_16 = N/B |
745 |
ProgressionDialog_17 = Erreur : multiplicateur de bande : |
746 |
ProgressionDialog_2 = cumulatif |
747 |
ProgressionDialog_3 = densité |
748 |
ProgressionDialog_4 = Unité structurelle : |
749 |
ProgressionDialog_5 = supprimer |
750 |
ProgressionDialog_7 = Exp. Rég. : |
751 |
ProgressionDialog_8 = Requêtes : |
752 |
ProgressionDialog_9 = ajouter |
753 |
|
754 |
ProgressionEditorInput_0 = PROGRESSION NAME |
755 |
|
756 |
ProgressionForm_0 = Type : |
757 |
ProgressionForm_1 = cumulatif |
758 |
ProgressionForm_10 = Répété |
759 |
ProgressionForm_11 = N&&B |
760 |
ProgressionForm_12 = REQUETES : |
761 |
ProgressionForm_13 = Ajouter |
762 |
ProgressionForm_14 = Supprimer |
763 |
ProgressionForm_2 = densité |
764 |
ProgressionForm_3 = Echelle |
765 |
ProgressionForm_5 = Options d'affichage |
766 |
ProgressionForm_6 = Unité structurelle : |
767 |
ProgressionForm_7 = Propriété : |
768 |
ProgressionForm_8 = Exp. Rég. : |
769 |
ProgressionForm_9 = Syles de ligne différents |
770 |
|
771 |
PropertiesSelector_0 = Impossible de charger les propriétés du corpus {0} ({1}) |
772 |
PropertiesSelector_1 = Propriétés : |
773 |
PropertiesSelector_2 = Editer |
774 |
|
775 |
Property = Propriétés : |
776 |
|
777 |
PropertySelector_0 = Sélectionner une propriété |
778 |
|
779 |
PurgeCorpora_0 = Attention ! Cette commande va supprimer tous les corpus sélectionnés. Continuer ? |
780 |
PurgeCorpora_1 = Corpus à supprimer |
781 |
PurgeCorpora_10 = Création d'un nouvel espace de travail |
782 |
PurgeCorpora_12 = Redémarrage de la plateforme |
783 |
PurgeCorpora_13 = ** Erreur : espace de travail introuvable : |
784 |
PurgeCorpora_2 = ** Attention : corpus non supprimés : |
785 |
PurgeCorpora_3 = Attention ! Cette commande va supprimer tous les corpus. Continuer ? |
786 |
PurgeCorpora_4 = ** Erreur : la variable d'environnement 'TXMHOME' n'est pas configurée (sa valeur standard est '$HOME/TXM'). Abandon. |
787 |
PurgeCorpora_5 = Supprime tous les corpus |
788 |
PurgeCorpora_7 = ** Échec de la suppression des corpus |
789 |
PurgeCorpora_9 = ** Échec de la suppression du registre |
790 |
|
791 |
QueriesView_1 = Tout exporter |
792 |
QueriesView_10 = erreur : |
793 |
QueriesView_5 = Requêtes :\n |
794 |
|
795 |
QueryAssistDialog_0 = Assistant de Requête |
796 |
QueryAssistDialog_1 = Mot supplémentaire |
797 |
QueryAssistDialog_10 = correspond à |
798 |
QueryAssistDialog_11 = commence par |
799 |
QueryAssistDialog_12 = se termine par |
800 |
QueryAssistDialog_13 = contient |
801 |
QueryAssistDialog_2 = Je recherche : |
802 |
QueryAssistDialog_3 = mot |
803 |
QueryAssistDialog_32 = suivi de |
804 |
QueryAssistDialog_33 = séparé d'au moins 0 mot |
805 |
QueryAssistDialog_34 = séparé d'au moins 1 mot |
806 |
QueryAssistDialog_8 = un mot dont |
807 |
|
808 |
QueryIndexEditor_0 = Index de requête de : |
809 |
QueryIndexEditor_1 = remplacement des lignes : |
810 |
QueryIndexEditor_10 = requêtes |
811 |
QueryIndexEditor_2 = Erreur lors de l'ajout de la requête : |
812 |
QueryIndexEditor_3 = Requête ajoutée |
813 |
QueryIndexEditor_4 = Chargement depuis un fichier |
814 |
QueryIndexEditor_5 = *.properties |
815 |
QueryIndexEditor_6 = Le fichier suivant ne peut être lu : |
816 |
QueryIndexEditor_7 = Vers les concordances |
817 |
QueryIndexEditor_8 = Vers la progression |
818 |
QueryIndexEditor_9 = Supprimer les lignes |
819 |
|
820 |
RVariablesView_1 = Rafraîchir les variables |
821 |
RVariablesView_2 = Afficher le journal des évaluations |
822 |
RVariablesView_9 = nom TXM {0} >> nom R {1} |
823 |
|
824 |
ReferencerEditor_0 = Calcul des références de <{0}> dans {1} avec la propriété {2} et le patron {3} |
825 |
ReferencerEditor_10 = Récupération des index |
826 |
ReferencerEditor_11 = Références |
827 |
ReferencerEditor_12 = Regroupement des positions par index |
828 |
ReferencerEditor_13 = Mise à jour de l'interface |
829 |
ReferencerEditor_17 = Affichage de la première page de résultats |
830 |
ReferencerEditor_19 = Affichage de la dernière page de résultats |
831 |
ReferencerEditor_21 = Affichage de la page de résultats suivante |
832 |
ReferencerEditor_23 = Affichage de la page de résultats précédente |
833 |
ReferencerEditor_25 = Ouverture de la concordance |
834 |
ReferencerEditor_5 = Calcul des références de {0} |
835 |
ReferencerEditor_6 = Patron des références |
836 |
ReferencerEditor_7 = Aucun résultat |
837 |
ReferencerEditor_8 = Récupération des occurrences |
838 |
ReferencerEditor_9 = Unités |
839 |
|
840 |
ReferencerPreferencePage_2 = Références |
841 |
ReferencerPreferencePage_3 = Ordonner les références par fréquence |
842 |
|
843 |
RefreshingCorporaView = Mise à jour de la vue des corpus... |
844 |
|
845 |
RenameFile_0 = Renommer le fichier |
846 |
RenameFile_2 = Renommage par : |
847 |
RenameFile_3 = ** Échec du renommage |
848 |
|
849 |
RestartTXM_0 = Rechargement des vues... |
850 |
RestartTXM_1 = Redémarrer TXM |
851 |
|
852 |
RunGroovyScript_0 = Exécution du script |
853 |
RunGroovyScript_1 = &Exécuter un script |
854 |
RunGroovyScript_10 = Répertoire de sources : |
855 |
RunGroovyScript_2 = Exécuter un script |
856 |
RunGroovyScript_3 = *.groovy |
857 |
RunGroovyScript_4 = Erreur lors de l''ouverture du script groovy : {0} |
858 |
RunGroovyScript_8 = ** Erreur lors de l''exécution du script groovy : {0} |
859 |
RunGroovyScript_9 = Exécution du script |
860 |
|
861 |
SEARCH = &Искать |
862 |
|
863 |
SVGGraphicEditor_1 = Impossible d'afficher un graphique avec les informations fournies. |
864 |
|
865 |
SaveAs_2 = ** Échec de la sauvegarde |
866 |
|
867 |
ScriptPreferencePage_0 = Prochain numéro de session |
868 |
ScriptPreferencePage_3 = Dossier &racine |
869 |
|
870 |
SetContextSize_1 = Options d'affichage des &contextes |
871 |
SetContextSize_2 = Options d'affichage des contextes |
872 |
SetContextSize_3 = Taille du contexte gauche |
873 |
SetContextSize_4 = Taille du contexte droit |
874 |
|
875 |
SetEncoding_0 = Changer l'encodage des caractères |
876 |
SetEncoding_1 = Changer l'encodage des caractères.\n\n\ Encodage actuel : |
877 |
SetEncoding_2 = \n\ Encodage par défaut : |
878 |
|
879 |
SetLineNumber_0 = Options de pagination |
880 |
SetLineNumber_1 = Lignes par page : |
881 |
|
882 |
SetSortProperty_1 = Options de tri |
883 |
SetSortProperty_2 = Options de tri |
884 |
SetSortProperty_3 = Options de tri |
885 |
|
886 |
ShowSelected_4 = Régler la propriété 'LANG' |
887 |
|
888 |
ShowSvgHelp_0 = Raccourcis clavier graphiques |
889 |
ShowSvgHelp_1 = \ Translation : Clic droit + Glisser\n |
890 |
ShowSvgHelp_2 = \ Zoom +/- : Roulette OU Shift + Clic Droit + Glisser\n |
891 |
ShowSvgHelp_3 = \ Zoomer sur la sélection : Ctrl + Clic Gauche + Glisser\n |
892 |
ShowSvgHelp_4 = \ \n |
893 |
ShowSvgHelp_5 = \ État initial : F5 |
894 |
|
895 |
SingularValuesEditor_0 = Entrée erronée |
896 |
|
897 |
SortPropertySelection_0 = Options de tri |
898 |
|
899 |
Structure_field_not_empty = Le champ structure ne doit pas être vide. |
900 |
|
901 |
Submit_0 = Enregistrer |
902 |
|
903 |
TXMCqpServerWatcher_0 = Le moteur de recherche est arrêté |
904 |
TXMCqpServerWatcher_1 = Veuillez attendre que le moteur de recherche ai redémarré... |
905 |
|
906 |
TXMRServeWatcher_0 = Le moteur statistique est arrêté |
907 |
TXMRServeWatcher_1 = Veuillez attendre que le moteur statistique ai redémarré... |
908 |
TXMRServeWatcher_2 = Ok |
909 |
TXMRServeWatcher_3 = Rechargement de la vue des corpus... |
910 |
TXMRServeWatcher_4 = Veuillez patienter... |
911 |
|
912 |
TablableVector_0 = Les deux tables doivent être de même taille. |
913 |
|
914 |
TableEditor_0 = Impossible d'afficher un tableau avec les informations fournies |
915 |
|
916 |
TableKeyListener_1 = Saisissez l'expression régulière de votre recherche |
917 |
TableKeyListener_6 = Lignes copiées : \n |
918 |
|
919 |
TableSorter_0 = Le numéro de colonne est trop grand. |
920 |
|
921 |
TextometriePreferencePage_0 = Vérifier les mises à jour au démarrage |
922 |
TextometriePreferencePage_1 = Sauvegarde générale des préférences |
923 |
TextometriePreferencePage_14 = Préférences sauvegardées dans |
924 |
TextometriePreferencePage_15 = Exporter dans un fichier |
925 |
TextometriePreferencePage_18 = Préférences importées depuis |
926 |
TextometriePreferencePage_19 = TXM a besoin de fermer la fenêtre des préférences pour les mettre à jour |
927 |
TextometriePreferencePage_2 = Mises à jour automatiques |
928 |
TextometriePreferencePage_20 = Importer à partir d'un fichier |
929 |
|
930 |
TextualPlansSection_milestone_label = Elements milestones |
931 |
TextualPlansSection_milestone_tooltip = Liste des éléments milestones à encoder dans les mots (séparés par une virgule ",") |
932 |
TextualPlansSection_outsidetext_label = Hors texte |
933 |
TextualPlansSection_outsidetext_tooltip = Liste des balises codant le hors-texte |
934 |
TextualPlansSection_outsidetexttoedit_label = Hors texte à éditer |
935 |
TextualPlansSection_outsidetexttoedit_tooltip = Liste des balises codant le hors-texte à afficher dans l'édition) |
936 |
TextualPlansSection_save_error = Erreur, les parametres des plans textuels ne sont pas enregistrés. |
937 |
TextualPlansSection_title = Plans textuels |
938 |
TextualPlansSection_update_error = Erreur, les parametres des plans textuels ne sont pas chargés. |
939 |
|
940 |
TreeTaggerPreferencePage_0 = Ne pas normaliser les apostrophes à ' |
941 |
TreeTaggerPreferencePage_1 = Chemin du dossier d'installation |
942 |
TreeTaggerPreferencePage_2 = Chemin du dossier de modèles linguistiques |
943 |
TreeTaggerPreferencePage_3 = Options [séparées par ' ' (2 blancs)] |
944 |
|
945 |
TxmBrowser_0 = Début |
946 |
TxmBrowser_10 = Impossible de lancer le navigateur interne. Vous devez régler ce paramètre dans les préférences, au menu : Général / Navigateur web |
947 |
TxmBrowser_11 = Pas de texte précédent |
948 |
TxmBrowser_12 = Pas de texte suivant |
949 |
TxmBrowser_5 = page précédente |
950 |
TxmBrowser_6 = page suivante |
951 |
TxmBrowser_7 = Fin |
952 |
TxmBrowser_8 = prochain texte |
953 |
TxmBrowser_9 = texte précedent |
954 |
|
955 |
TxmCommand_1 = Chargement de l'extension |
956 |
|
957 |
TxtEditor_0 = EditeurdeTexte: |
958 |
TxtEditor_1 = Encodage trouvé |
959 |
|
960 |
UIParameterException_0 = Erreur |
961 |
|
962 |
UserPreferencePage_0 = Page Utilisateur |
963 |
UserPreferencePage_3 = Pas de confirmation pour supprimer un objet |
964 |
|
965 |
ViewPropertySelectionDialog_0 = Options d'affichage |
966 |
|
967 |
ViewPropertySelection_0 = Options d'affichage |
968 |
|
969 |
WordCloudPreferencePage_0 = Nombre maximum de mots |
970 |
WordCloudPreferencePage_1 = Fréquence minimale |
971 |
WordCloudPreferencePage_2 = Pourcentage de mots inclinés |
972 |
WordCloudPreferencePage_3 = Couleurs aléatoires |