Statistics
| Revision:

root / tmp / org.txm.rcp / src / main / java / org / txm / rcp / messages_fr.properties @ 491

History | View | Annotate | Download (53.4 kB)

1
#Generated by ResourceBundle Editor (http://essiembre.github.io/eclipse-rbe/)
2
#Eclipse modern messages class
3
#Mon Feb 10 10:26:04 CET 2014
4
CGU_TITLE=Licence d'utilisation
5
CGU_MESSAGE=<p>TXM est diffusé sous licence GNU GPL 2 &lt;<a href="https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.fr.html">https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.fr.html</a>
6
CGU_CHECKMESSAGE=J'accepte la licence et je m'engage à citer TXM dans mes travaux de recherche \n(voir la section Citation de la page <http://textometrie.ens-lyon.fr/spip.php?rubrique61>)
7

    
8
About_Menu_Label = À propos de TXM...
9

    
10
AdapterFactory_0 = ** Avertissement : le corpus {0} est corrompu. Certaines commandes ne fonctionneront pas correctement.
11

    
12
AddBase_1  = Nouveau corpus : {0}.
13
AddBase_10 = TXM est prêt.
14
AddBase_16 = ** Impossible d''affecter la langue {0} à la propriété ''LANG'' de la structure <txmcorpus>
15
AddBase_17 = ** Impossible de lire le fichier {0}
16
AddBase_19 = Attention
17
AddBase_2  = ** Échec du chargement du corpus à partir du dossier : {0}.\nImpossible de trouver les composants nécessaires.
18
AddBase_20 = Le répertoire du corpus {0} existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?
19
AddBase_22 = Le fichier {0} n''est pas un fichier TXM.
20
AddBase_23 = Le corpus {0} n''a pas de propriété ''LANG'' associée à la structure <txmcorpus>
21
AddBase_24 = ** Échec du chargement du corpus {0}
22
AddBase_25 = Un corpus TXM au format binaire est soit un fichier d'extension .txm ou .zip, soit un dossier composé des sous-dossiers 'html', 'data', 'registry', 'txm'
23
AddBase_27 = Chargement du corpus
24
AddBase_28 = Extraction du corpus binaire
25
AddBase_29 = Extraction de {0} dans {1}
26
AddBase_31 = ** Échec de l''extraction du corpus binaire : {0}
27
AddBase_32 = Chargement du corpus dans la plateforme
28
AddBase_33 = Redémarrage de la plateforme
29
AddBase_34 = L'espace de travail de TXM n'est pas initialisé, veuillez redémarrer TXM.
30
AddBase_4  = ** Échec de chargement du corpus binaire(null error).
31
AddBase_7  = ** Échec de création du corpus binaire.
32

    
33
AddProject_3 = Saisissez le nom du projet
34

    
35
AdvancePreferencePage_0  = Afficher la stacktrace
36
AdvancePreferencePage_1  = Dossier d'installation de TXM
37
AdvancePreferencePage_12 = Niveau de détails du journal
38
AdvancePreferencePage_13 = Ajouter des commentaires techniques
39
AdvancePreferencePage_14 = Copier le journal dans un fichier
40
AdvancePreferencePage_2  = Dossier utilisateur TXM
41
AdvancePreferencePage_3  = Afficher les temps d'exécution dans la console
42
AdvancePreferencePage_4  = Mode avancé
43
AdvancePreferencePage_6  = Journal et messages
44
AdvancePreferencePage_7  = Niveau de mise à jour
45

    
46
AnnotationPreferences_0 = Mode
47
AnnotationPreferences_1 = simple (avec catégories)
48
AnnotationPreferences_2 = avancé (avec types+valeurs)
49

    
50
ApplicationWorkbenchAdvisor_0                            = Initialisation de la plateforme...
51
ApplicationWorkbenchAdvisor_1                            = Initialisation de la plateforme...
52
ApplicationWorkbenchAdvisor_11                           = Chargement des corpus d'exemple 
53
ApplicationWorkbenchAdvisor_12                           = ** Erreur : la variable d''environnement ''TXMHOME'' est bien définie ({0}) mais le dossier n''existe pas : 
54
ApplicationWorkbenchAdvisor_13                           = ** Échec de la création du dossier TXMHOME : {0}
55
ApplicationWorkbenchAdvisor_14                           = \ évaluation de l'extension :  
56
ApplicationWorkbenchAdvisor_16                           = Nettoyage de l''ancien dossier de sauvegarde des corpus ''{0}''. 
57
ApplicationWorkbenchAdvisor_17                           = .
58
ApplicationWorkbenchAdvisor_18=Corpus sauvegardés dans \: {0}.
59
ApplicationWorkbenchAdvisor_19                           = ** Échec de configuration des paramètres du logiciel TreeTagger : {0}
60
ApplicationWorkbenchAdvisor_2                            = Chargement des préférences d''installation de TXM à partir de : {0}
61
ApplicationWorkbenchAdvisor_20                           = \ in 
62
ApplicationWorkbenchAdvisor_22                           = Traitement du dossier : 
63
ApplicationWorkbenchAdvisor_23                           = \ ...
64
ApplicationWorkbenchAdvisor_24                           = Erreur lors du déplacement du corpus depuis  
65
ApplicationWorkbenchAdvisor_25=Réglages des préférences par défaut depuis le chemin d''installation {0}
66
ApplicationWorkbenchAdvisor_26                           = \ vers  
67
ApplicationWorkbenchAdvisor_27                           = Le dossier de travail de TXM existe déjà : {0}. Voulez vous recharger les corpus sauvegardés ?
68
ApplicationWorkbenchAdvisor_28=Récupération des corpus existants\u2026
69
ApplicationWorkbenchAdvisor_29                           = Erreur: 
70
ApplicationWorkbenchAdvisor_3                            = Vérification de la présence du dossier de travail
71
ApplicationWorkbenchAdvisor_30                           = Sauvegarde des corpus existants dans ''{0}''.
72
ApplicationWorkbenchAdvisor_31                           = ** Échec de la création de l'espace de travail 'default.xml'
73
ApplicationWorkbenchAdvisor_32                           = ** TreeTagger n'est pas installé, ou les chemins d'accès sont incorrects.
74
ApplicationWorkbenchAdvisor_33                           = Les chemins d'accès à TreeTagger ont été réglés à des valeurs par défaut.
75
ApplicationWorkbenchAdvisor_34                           = ** Échec : le dossier de sauvegarde des corpus n'a pas pu être créé
76
ApplicationWorkbenchAdvisor_35                           = \nCorpus 
77
ApplicationWorkbenchAdvisor_36                           = Déplacement des corpus de 
78
ApplicationWorkbenchAdvisor_37                           = \ vers 
79
ApplicationWorkbenchAdvisor_38                           = Attention : le corpus a déjà été sauvegardé.
80
ApplicationWorkbenchAdvisor_39                           = Dossier manquant dans le dossier d''installation de TXM : {0}
81
ApplicationWorkbenchAdvisor_4                            = Vérification de l'installation de TreeTagger
82
ApplicationWorkbenchAdvisor_40                           = ** Échec de la copie des fichiers TXM du dossier TXMINSTALL vers TXMHOME : {0}
83
ApplicationWorkbenchAdvisor_41                           = ** Échec de réglage des préférences : {0}
84
ApplicationWorkbenchAdvisor_42                           = \ déplacement de 
85
ApplicationWorkbenchAdvisor_43                           = Les corpus {0} ont été mis à jour avec une version plus récente.
86
ApplicationWorkbenchAdvisor_43_single                    = Le corpus {0} a été mis à jour avec une version plus récente.
87
ApplicationWorkbenchAdvisor_44                           = ** Impossible de déplacer le corpus 
88
ApplicationWorkbenchAdvisor_45                           = ** Impossible de lire le fichier {0}
89
ApplicationWorkbenchAdvisor_46                           = \nCorpus 
90
ApplicationWorkbenchAdvisor_47                           = ** Impossible de sauvegarder les corpus existants : 
91
ApplicationWorkbenchAdvisor_48                           = \nCorpus ''{0}'' non restauré et déplacé vers ''{1}''
92
ApplicationWorkbenchAdvisor_49                           = Initialisation de la toolbox...
93
ApplicationWorkbenchAdvisor_5                            = Sortie standard
94
ApplicationWorkbenchAdvisor_51                           = ** Échec du chargement du corpus depuis le fichier : 
95
ApplicationWorkbenchAdvisor_52                           = ** Échec du chargement des corpus d''exemple : {0}
96
ApplicationWorkbenchAdvisor_53                           = Rechargement des corpus existants depuis le dossier ''{0}''.
97
ApplicationWorkbenchAdvisor_54                           = Conversion du corpus au format TXM 0.5 
98
ApplicationWorkbenchAdvisor_55                           = \ au format TXM 0.6.
99
ApplicationWorkbenchAdvisor_56                           = ** Échec de la conversion du corpus au format TXM 0.6
100
ApplicationWorkbenchAdvisor_57                           = Chargement du corpus 0.5 converti 
101
ApplicationWorkbenchAdvisor_58                           = Chargement du corpus 0.6 
102
ApplicationWorkbenchAdvisor_59                           = ** Erreur lors du chargement de 
103
ApplicationWorkbenchAdvisor_6                            = Exception : 
104
ApplicationWorkbenchAdvisor_60                           = ** Erreur : le répertoire 
105
ApplicationWorkbenchAdvisor_61                           = \ n'est pas un corpus binaire.
106
ApplicationWorkbenchAdvisor_66                           = Récupération des préférences de TXM de l'installation précédente depuis le fichier   
107
ApplicationWorkbenchAdvisor_67                           = Pas de fichier de préférences de l'installation précédentes trouvé : 
108
ApplicationWorkbenchAdvisor_68                           = Mise en place du thème par défaut
109
ApplicationWorkbenchAdvisor_69                           = Erreur lors du chargement du thème : 
110
ApplicationWorkbenchAdvisor_7                            = Création de l'espace de travail utilisateur de TXM.
111
ApplicationWorkbenchAdvisor_71                           = Chargement des corpus d'exemple.
112
ApplicationWorkbenchAdvisor_8                            = Chemin d''installation : {0}
113
ApplicationWorkbenchAdvisor_9                            = ** Échec de lecture du fichier des préférences d'installation
114
ApplicationWorkbenchAdvisor_PROGRESS_BAR_LOADING_CORPORA = Chargement des corpus
115
ApplicationWorkbenchAdvisor_init                         = Démarrage de TXM {0}...
116
ApplicationWorkbenchAdvisor_init_failed                  = ** Le démarrage de la plateforme a été interrompu, veuillez régler les préférences de TXM (dans le menu 'Fichier>Préférences')
117
ApplicationWorkbenchAdvisor_ready                        = Prêt.
118

    
119
Application_4                                            = Ce fichier ne permet pas de lancer TXM. Veuillez consulter les instructions de lancement dans le manuel de TXM. 
120
Application_6                                            = ** Vous devez installer la version 1.6 de Java ou supérieur avant de lancer TXM, la version courante de Java sur cette machine est {0}
121

    
122
AssistedQueryWidget_0 = Ouvrir l'assistant de requêtes
123

    
124
BackToText_0 = Afficher en plein texte...
125

    
126
CANT_CREATE_GRAPHIC = ** Impossible de créer le graphique
127

    
128
CQPPreferenceInitializer_0 = localhost
129
CQPPreferenceInitializer_1 = anonymous
130

    
131
CQPPreferencePage_0  = Chemin vers CQPlib
132
CQPPreferencePage_1  = Utiliser le protocole réseau
133
CQPPreferencePage_10 = &Serveur CWB distant
134
CQPPreferencePage_11 = Serveur distant : nom de machine
135
CQPPreferencePage_12 = Serveur distant : numéro de &port
136
CQPPreferencePage_13 = Serveur distant : &login
137
CQPPreferencePage_14 = Serveur distant : &mot de passe
138
CQPPreferencePage_15 = Chemin vers le fichier &exécutable 'cqpserver'
139
CQPPreferencePage_16 = Chemin vers le dossier de &Registre du serveur CWB
140
CQPPreferencePage_17 = Chemin vers le fichier d'initialisation du serveur CWB
141
CQPPreferencePage_18 = Options additionnelles pour le serveur CWB : 
142

    
143
Cannot_ask_simple_when_advance = Impossible d'afficher l'onglet des options simples quand l'utilisateur a sélectionné l'affichage des options avancées
144

    
145
ColRowInfosLabelProvider_19 = Qual
146
ColRowInfosLabelProvider_9  = χ²
147

    
148
ColsRowsInfosEditor_0 = Entrée erronée
149
ColsRowsInfosEditor_2 = Infos: {0}
150

    
151
Commands_0 = Erreur : impossible d'initialiser les commandes
152

    
153
ComplexSortSelector_0 = Clés de tri : 
154
ComplexSortSelector_1 = Tri multiple : 
155
ComplexSortSelector_2 = Tri
156
ComplexSortSelector_5 = ** Erreur pendant le tri : {0}
157
ComplexSortSelector_6 = par défaut
158

    
159
ComplexSort_0         = Ouverture de la boite de dialogue du tri composé
160
ComplexSort_1         = &Tri composé
161
ComplexSort_10        = Comparateur invalide
162
ComplexSort_11        = Il faut sélectionner au moins deux comparateurs
163
ComplexSort_12        = Ajouter à la sélection
164
ComplexSort_14        = Retirer de la sélection
165
ComplexSort_16        = Monter d'un cran la sélection
166
ComplexSort_18        = Descendre d'un cran la sélection
167
ComplexSort_2         = Définir et utiliser un tri composé
168
ComplexSort_3         = Sélectionnez un tri composé
169
ComplexSort_4         = &Nouveau
170
ComplexSort_5         = Créer une nouvelle méthode de tri
171
ComplexSort_6         = Nom : 
172
ComplexSort_9         = Le champ Nom est obligatoire.
173

    
174
ComplexSubcorpusPanel_0  = Sélectionner
175
ComplexSubcorpusPanel_1  = Tous les critères
176
ComplexSubcorpusPanel_16 = ne contient pas
177
ComplexSubcorpusPanel_2  = certains critères
178
ComplexSubcorpusPanel_4  = Requête 
179
ComplexSubcorpusPanel_5  = Rafraîchir
180

    
181
ComputeConcordance_0 = Ouverture de la fenêtre de concordance
182
ComputeConcordance_1 = Erreur lors de l'ouverture de l'éditeur des concordances :
183

    
184
ComputeCoocFromLines_0 = Calcul des cooccurrents en cours
185
ComputeCoocFromLines_1 = Ouverture du tableau de cooccurrents
186

    
187
ComputeCoocMatrix_0  = Matrice mot-mot : 
188
ComputeCoocMatrix_1  = Nombre de noeuds : 
189
ComputeCoocMatrix_10 = Distance en mot
190
ComputeCoocMatrix_11 = Co-fréquence minimum
191
ComputeCoocMatrix_12 = Fichier de sortie : aucun
192
ComputeCoocMatrix_13 = Sélection du fichier de sortie
193
ComputeCoocMatrix_2  = Nombre d'arcs : 
194
ComputeCoocMatrix_3  = Distance en mot : 
195
ComputeCoocMatrix_4  = Ecriture de la matrice mot-mot dans un fichier GRAPHML :
196
ComputeCoocMatrix_7  = Paramètres de la matrice mot-mot
197

    
198
ComputeCooccurrences_0 = Chargement du tableau de cooccurrents
199
ComputeCooccurrences_1 = ** Impossible de calculer les cooccurrents de la sélection
200

    
201
ComputeFrequencyList_2 = Calcul du lexique de la propriété {0} dans le corpus {1}
202

    
203
ComputeIndexFromLines_0 = Envoyer la sélection vers la commande Index
204

    
205
ComputeLexicalTable_0  = Calcul de la table lexicale avec {0}
206
ComputeLexicalTable_1  = Calcul de la table lexicale {0} avec la propriété {1}
207
ComputeLexicalTable_10 = Ouverture de la table lexicale
208
ComputeLexicalTable_12 = Total  toutes les occurrences recenses par l'index 
209
ComputeLexicalTable_13 = Sélectionnez les marges à utiliser
210
ComputeLexicalTable_16 = Total  toutes les occurrences du corpus 
211
ComputeLexicalTable_2  = Pas de propriété
212
ComputeLexicalTable_3  = Ouverture de la boite de dialogue de configuration des marges
213
ComputeLexicalTable_5  = ** Impossible de créer une table lexicale à partir d'un Index créé sur un corpus
214
ComputeLexicalTable_6  = ** Les vocabulaires doivent être composés de la même combinaison de propriétés : {0}
215
ComputeLexicalTable_7  = Les vocabulaires doivent avoir la même partition : {0}
216
ComputeLexicalTable_9  = ** Boite de dialogue de la table lexicale : impossible d''obtenir la taille du corpus. Cause {0}
217

    
218
ComputeProgression_0  = La fonctionnalité Progression n'est pas encore disponible pour les sous-corpus discontinus.
219
ComputeProgression_1  = Erreur lors de la récupération de la dernière erreur CQP :  
220
ComputeProgression_10 = Ouverture du graphique de progression
221
ComputeProgression_12 = Terminé : {0} positions affichées
222
ComputeProgression_13 = ** Échec du calcul de la progression : {0}
223
ComputeProgression_2  = Calcul de la progression de <{0}> dans le corpus {1}
224
ComputeProgression_3  = Terminé: pas de match trouvé.
225
ComputeProgression_4  = Calcul de la progression de {0} avec la requête : {1}, la structure : {2}, la propriété : {3}, cumulatif: {4}
226
ComputeProgression_9  = ** {0} n''est pas accessible en écriture
227

    
228
ComputeReferencer_0 = Ouverture du résultat du Référenceur
229

    
230
ComputeSpecificitiesDialog_0 = ** Boite de dialogue ''Calcul des Spécificités'' - {0}
231
ComputeSpecificitiesDialog_1 = ** Erreur de syntaxe dans l''expression régulière : {0}
232
ComputeSpecificitiesDialog_3 = Focus :
233
ComputeSpecificitiesDialog_4 = Focus de partie :
234
ComputeSpecificitiesDialog_9 = Pas de filtrage de partie disponible
235

    
236
ComputeSpecificities_0       = Calcul des spécificités sur
237
ComputeSpecificities_2       = Calcul des spécificités de {0}, propriété {1} 
238

    
239
ComputeSpecifities_10 = Ouverture du tableau de résultats des spécificités
240
ComputeSpecifities_11 = Calcul des spécificités de la table lexicale {0}
241
ComputeSpecifities_2  = Mise à jour de la vue des corpus...
242
ComputeSpecifities_3  = Calcul des spécificités du sous-corpus {0} du corpus {1}, propriété {2}
243

    
244
Compute_Specificities        = Calcul des Spécificités
245

    
246
ConcordancerPreferencePage_3 = Paramètres des Concordances 
247
ConcordancerPreferencePage_4 = Lignes par &Page : 
248
ConcordancerPreferencePage_5 = Contexte &Gauche (en mots)
249
ConcordancerPreferencePage_6 = Contexte &Droit (en mots)
250

    
251
ConcordancesEditorContributor_0 = Concordance
252

    
253
ConcordancesEditor_0            = Dernière erreur CQi : 
254
ConcordancesEditor_1            = Référence
255
ConcordancesEditor_100          = Valeurs disponibles pour {0}
256
ConcordancesEditor_108          = \ éléments. Continuez ?
257
ConcordancesEditor_11           = |<
258
ConcordancesEditor_110          = Nouvelle valeur {0} pour la catégorie {1}  
259
ConcordancesEditor_112          = La valeur {0} n''est pas encore associée à la catégorie : {1}. Créer l''association ?
260
ConcordancesEditor_115          = Ajouter une nouvelle categorie
261
ConcordancesEditor_116          = Effectuer l'annotation
262
ConcordancesEditor_12           = <
263
ConcordancesEditor_13           = >
264
ConcordancesEditor_14           = >|
265
ConcordancesEditor_15           = Catégorie
266
ConcordancesEditor_16           = &Pivot: 
267
ConcordancesEditor_18           = &Editer
268
ConcordancesEditor_19           = {0} occurrences
269
ConcordancesEditor_2            = Contexte gauche
270
ConcordancesEditor_20           = Chargement des informations sur la ligne...
271
ConcordancesEditor_22           = Annoter
272
ConcordancesEditor_24           = Retirer
273
ConcordancesEditor_25           = de
274
ConcordancesEditor_26           = id projet {0} id corpus {1} id texte {2}
275
ConcordancesEditor_27           = Retour au texte : texte {0} manquant
276
ConcordancesEditor_28           = l'annotation
277
ConcordancesEditor_29           = Page non trouvée... pour 
278
ConcordancesEditor_3            = Pivot
279
ConcordancesEditor_30           = Retour au texte : édition par défaut introuvable
280
ConcordancesEditor_32           = Entrer une valeur correspondant à un id
281
ConcordancesEditor_33           = à
282
ConcordancesEditor_34           = Chargement de la concordance
283
ConcordancesEditor_35           = lignes sélectionées 
284
ConcordancesEditor_37           = Tri des références
285
ConcordancesEditor_38           = Cacher paramètres
286
ConcordancesEditor_39           = Afficher paramètres
287
ConcordancesEditor_4            = Contexte droit
288
ConcordancesEditor_41           = Tri du contexte gauche
289
ConcordancesEditor_42           = lignes de la page
290
ConcordancesEditor_43           = Le corpus {0} n''a pas de références par défaut : {1}
291
ConcordancesEditor_45           = Tri du pivot
292
ConcordancesEditor_46           = ** Impossible d''afficher en plein texte : {0}
293
ConcordancesEditor_48           = Tri du contexte droit
294
ConcordancesEditor_49           = toutes les lignes
295
ConcordancesEditor_5            = Concordance de <{0}> dans le corpus {1}
296
ConcordancesEditor_50           = Ouverture de l'édition
297
ConcordancesEditor_52           = Terminé : un résultat
298
ConcordancesEditor_55           = Ouverture de la boite de dialogue des propriétés
299
ConcordancesEditor_56           = Début du calcul des concordances
300
ConcordancesEditor_6            = Tri...
301
ConcordancesEditor_61           = Impossible d'annoter avec la valeur '
302
ConcordancesEditor_62           = '.\n sur certains segments. \n
303
ConcordancesEditor_63           = \	- Le segment 
304
ConcordancesEditor_64           = \ est à cheval sur \n
305
ConcordancesEditor_65           = \	\	- la fin de la structure 
306
ConcordancesEditor_66           = , aux positions [
307
ConcordancesEditor_69           = \	\	- le début de la structure 
308
ConcordancesEditor_7            = Erreur lors de la récupération de la dernière erreur CQP :  
309
ConcordancesEditor_73           = Information à propos des annotations
310
ConcordancesEditor_74           = Erreur pendant l'affection des annotations: 
311
ConcordancesEditor_75           = Annoter
312
ConcordancesEditor_76           = Enregistrer les annotations
313
ConcordancesEditor_77           = Ouvrir la liste des catégories
314
ConcordancesEditor_79           = Sélectionner une valeur parmi la liste
315
ConcordancesEditor_8            = Le corpus n'a pas de propriété "text_id"
316
ConcordancesEditor_80           = valeur=
317
ConcordancesEditor_81           = Veuillez entrer une nouvelle catégorie
318
ConcordancesEditor_82           = Nouvelle catégorie
319
ConcordancesEditor_83           = avec la catégorie
320
ConcordancesEditor_84           = avec la catégorie
321
ConcordancesEditor_85           = OK
322
ConcordancesEditor_86           = Confirmer l'enregistrement des annotations
323
ConcordancesEditor_87           = Vous vous apprêtez à annoter 
324
ConcordancesEditor_88           = Supprimer le(s) ligne(s) sélectionnée(s)
325
ConcordancesEditor_99           = Liste des catégories
326

    
327
ConvertCorpus_0 = La conversion du corpus a échoué.
328

    
329
CorporaView_0 = Corpus
330
CorporaView_1 = ** Erreur : {0}
331
CorporaView_2 = ** Échec de récupération de la dimension du corpus {0}
332
CorporaView_3 = ** Une erreur est survenue lors du calcul de la concordance
333
CorporaView_4 = Le symbole R de la matrice est : 
334
CorporaView_5 = ** Une erreur est survenue lors du calcul des spécificités
335
CorporaView_6 = ** Échec de l'ouverture de la fenêtre du Référenceur\	
336
CorporaView_7 = ** Une erreur est survenue lors du calcul du tableau lexical
337
CorporaView_9 = ** Erreur : impossible d''écrire dans {0}
338

    
339
CorpusPage_0   = Éditions
340
CorpusPage_1   = Ajouter une édition
341
CorpusPage_10  = Propriétés de mot
342
CorpusPage_11  = Ajouter une définition de propriété
343
CorpusPage_12  = Ajouter une définition de propriété de structure
344
CorpusPage_13  = Supprimer une définition de propriété
345
CorpusPage_14  = Sous-corpus et partitions par défaut
346
CorpusPage_15  = Ajouter un sous-corpus
347
CorpusPage_16  = Ponctuations
348
CorpusPage_16a = Caractères séparateurs
349
CorpusPage_17  = Supprimer un sous-corpus
350
CorpusPage_18  = Ajouter une partition
351
CorpusPage_19  = Caractères d'élision
352
CorpusPage_2   = Supprimer une édition
353
CorpusPage_20  = Supprimer une partition
354
CorpusPage_21  = Ajouter une requête
355
CorpusPage_22  = Caractères de fin de phrase
356
CorpusPage_23  = Supprimer une requête
357
CorpusPage_24  = Propriétés de structure
358
CorpusPage_25  = Ajouter une définition de propriété de structure
359
CorpusPage_26  = Annoter le corpus
360
CorpusPage_27  = Supprimer une définition de propriété de structure
361
CorpusPage_28  = Utiliser seulement ces tests lors de la tokenization
362
CorpusPage_29  = Ajouter un paramètre
363
CorpusPage_3   = Police d'affichage
364
CorpusPage_30  = Paramètres
365
CorpusPage_31  = Supprimer un paramètre
366
CorpusPage_32  = Ajouter un test
367
CorpusPage_33  = Ajouter un paramètre
368
CorpusPage_34  = Supprimer un test
369
CorpusPage_35  = 1.\	
370
CorpusPage_36  = Nombre de mots par page
371
CorpusPage_37  = Sélectionner le répertoire des sources.
372
CorpusPage_38  = 2.\	
373
CorpusPage_39  = Régler les paramètres d'import dans les sections ci-dessous.
374
CorpusPage_4   = Ajouter un paramètre
375
CorpusPage_40  = * : champ obligatoire
376
CorpusPage_41  = Elément de pagination
377
CorpusPage_42  = 3.\	
378
CorpusPage_43  = Lancer l'import du corpus.
379
CorpusPage_44  = Construire l'édition
380
CorpusPage_45  = UIs
381
CorpusPage_46  = Le dossier des sources ne contient pas de fichier 'import.xml'. Un nouveau a été créé.
382
CorpusPage_47  = Erreur lors de la création du fichier 'import.xml' 
383
CorpusPage_48  = Chargement des paramètres d'import depuis le fichier : 
384
CorpusPage_49  = Défaut
385
CorpusPage_5   = Espaces
386
CorpusPage_50  = Paramètres du module : 
387
CorpusPage_51  = Seulement ces tests
388
CorpusPage_52  = Sauvegarde des paramètres d'importation...
389
CorpusPage_53  = Le nom du corpus est obligatoire
390
CorpusPage_54  = Le nom du corpus doit contenir au moins une lettre
391
CorpusPage_55  = Seulement ces tests
392
CorpusPage_6   = Supprimer un paramètre
393
CorpusPage_60  = OK
394
CorpusPage_61  = Editer la feuille XSL...
395
CorpusPage_63  = Commandes
396
CorpusPage_64  = Structures de limite des contextes de concordance
397
CorpusPage_65  = Impossible de sauvegarder l'import : pas de dossier source sélectionné.
398
CorpusPage_66  = Impossible de commencer l'import : pas de dossier source sélectionné.
399
CorpusPage_67  = Séparés par des virgules
400
CorpusPage_7   = Informations générales
401
CorpusPage_8   = Nom du corpus* (majuscules et pas de chiffre en début)
402
CorpusPage_9   = Description - HTML (nom complet, auteur, date, license, commentaire...)
403

    
404
CreateFile_1 = Nouveau fichier : {0}
405

    
406
CreateFolder_1 = Nouveau dossier : {0}
407

    
408
CreateFrequencyList_8 = Chargement du tableau des fréquences
409

    
410
CreateMacro_0 = Nom de la macro
411
CreateMacro_1 = Nom de la macro
412

    
413
CreatePartitionDialog_0  = Créer une Partition
414
CreatePartitionDialog_1  = Simple
415
CreatePartitionDialog_16 = Les requêtes ne doivent pas être vides
416
CreatePartitionDialog_2  = &Structure : 
417
CreatePartitionDialog_3  = Assisté
418
CreatePartitionDialog_4  = &Propriété : 
419
CreatePartitionDialog_5  = Avancé
420
CreatePartitionDialog_6  = &Nom : 
421
CreatePartitionDialog_7  = Partie 
422
CreatePartitionDialog_8  = Aucune partie définie
423
CreatePartitionDialog_9  = Le nom de la partition n''a pas été précisé. Le nom est {0}
424

    
425
CreatePartition_0        = Création d''une partition sur {0}
426
CreatePartition_2        = ** Erreur : la partition n'a pas été créé
427
CreatePartition_5        = Terminé : {0} items pour {1} occurrences.
428
CreatePartition_55       = Terminé : {0} items pour {1} occurrences.
429
CreatePartition_6        = Terminé : {0} parties
430

    
431
CreateSubCorpus_0      = ** Erreur : le sous-corpus n'a pas été créé
432
CreateSubCorpus_2      = Erreur lors de la récupération de la dernière erreur CQP : 
433
CreateSubCorpus_begin  = Nouveau &Sous-corpus
434
CreateSubCorpus_create = Créer un nouveau sous-corpus de {0}
435

    
436
CreateSubcorpusDialog_0  = Créer un sous-corpus
437
CreateSubcorpusDialog_10 = &Requête : 
438
CreateSubcorpusDialog_11 = Nom incorrect
439
CreateSubcorpusDialog_13 = Requête invalide
440
CreateSubcorpusDialog_14 = Le champ Requête ne doit pas être vide.
441
CreateSubcorpusDialog_6  = &Valeur : 
442
CreateSubcorpusDialog_8  = Un nom de sous-corpus a été généré.
443

    
444
CreateSubcorpus_7        = Calcul d''un sous-corpus de {0}, structure {1}, propriété {2} : {3}
445
CreateSubcorpus_8        = Terminé : {0} a été créé  
446
CreateSubcorpus_9        = Calcul d''un sous-corpus de {0} avec la requête <{1}>
447

    
448
DONE = Terminé : {0}
449

    
450
DefineReferencePattern_0 = Options d'affichage des références
451
DefineReferencePattern_1 = Options d'&affichage des références
452
DefineReferencePattern_2 = Options d'affichage des références
453
DefineReferencePattern_3 = Options de &tri des références
454
DefineReferencePattern_4 = Options de tri des références
455
DefineReferencePattern_5 = Options de tri des références
456

    
457
DeleteFile_0 = Etes vous sûr de vouloir supprimer 
458
DeleteFile_2 = ** Échec de la suppression du fichier 
459

    
460
DeleteInCorporaView_1 = ** Erreur lors de la suppression du sous-corpus {0}
461
DeleteInCorporaView_2 = ** Erreur lors de la suppression de la partition {0}
462

    
463
DeleteLines_0 = Le tableau doit comporter au moins une ligne
464
DeleteLines_1 = Sûr(e) ?
465

    
466
DeleteObject_0  = Voulez-vous vraiment supprimer {0} ?
467
DeleteObject_10 = {0} supprimé
468
DeleteObject_3  = ** Erreur lors de la suppression
469
DeleteObject_4  = Erreur lors de la suppression de {0} : {1}
470
DeleteObject_5  = Suppression de {0}
471

    
472
DiagnosticPreferencePage_1 = Description
473
DiagnosticPreferencePage_2 = Nombre de valeurs de propriété affiché
474
DiagnosticPreferencePage_3 = Ordonner les parties par taille
475

    
476
Diagnostique_0  = Unités de structure de {0}
477
Diagnostique_1  = Les informations de {0} ont déjà été calculées. Souhaitez vous les recalculer ?
478
Diagnostique_10 = Récupération des informations sur les unités de structure
479
Diagnostique_11 = Ouverture de la fenêtre...
480
Diagnostique_2  = ** Échec de lecture du fichier *informations* de 
481
Diagnostique_7  = Création de la fenêtre d'informations
482
Diagnostique_8  = Récupération des informations générales
483
Diagnostique_9  = Récupération des données sur les unités lexicales
484

    
485
ERROR_WHILE_LOADING_CONCORDANCE_LINE = ** Une erreur est survenue lors du chargement des lignes de la concordance : {0}
486

    
487
ElementTreeLabelProvider_0 = ** Erreur : élément non enregistré 
488
ElementTreeLabelProvider_1 = ** Erreur: l'objet n'est pas un 'org.w3c.Element'
489

    
490
EmpantWidget_0 = Contexte : 
491
EmpantWidget_1 = forme
492
EmpantWidget_2 = structure
493
EmpantWidget_3 = de -
494
EmpantWidget_4 = à -
495
EmpantWidget_5 = et de
496
EmpantWidget_6 = à
497
EmpantWidget_7 = inclure la structure contenant le pivot
498
EmpantWidget_8 = Contexte gauche actif
499
EmpantWidget_9 = Contexte droit actif
500

    
501
Error_computing_specificities = ** Erreur lors du calcul des spécificités : {0}
502
Error_creating_partition      = ** Erreur lors de la création de la partition : {0}
503

    
504
ExecuteGroovyScriptFromFile_2 = Le script Groovy doit être dans le dossier {0}
505

    
506
ExecuteGroovyScript_0         = \ ms
507
ExecuteGroovyScript_1         = Erreur lors de l'initialisation des paramètres
508
ExecuteGroovyScript_2         = L'utilisateur a intérompu l'exécution du script
509

    
510
ExecuteRScript_1 = Exécution de {0}
511
ExecuteRScript_2 = Terminé: 
512
ExecuteRScript_3 = \ ms
513

    
514
ExecuteRText_0 = Exécution de la sélection de texte... 
515
ExecuteRText_1 = ** Erreur lors de l''exécution du script R {0} : {1}
516
ExecuteRText_2 = \ ms
517

    
518
ExecuteScriptImport_0 = Début de l'importation
519
ExecuteScriptImport_1 = ** Le fichier de script {0} n''existe pas
520
ExecuteScriptImport_2 = ** Erreur: le dossier 'corpora' n'existe pas : 
521
ExecuteScriptImport_3 = Erreur: le dossier {0} n''a pu être supprimé et existe toujours. L''import est interrompu. Vous pouvez supprimer manuellement le dossier et recommencer l''import
522
ExecuteScriptImport_5 = ** Erreur de paramètres du Tokenizer : abandon de l'import.
523
ExecuteScriptImport_6 = L'import n'a pas abouti.
524
ExecuteScriptImport_7 = Importation terminée : 
525
ExecuteScriptImport_8 = ** Erreur lors du chargement du corpus
526

    
527
ExecuteScriptR_0 = ** Le fichier de script R {0} n''existe pas
528
ExecuteScriptR_1 = ** Erreur lors de l''exécution du script R {0} : {1}
529

    
530
ExecuteScript_0       = Exécution de {0} ...
531
ExecuteScript_1       = Sauver le fichier avant d'exécuter ?
532
ExecuteScript_2       = Sauver et lancer
533
ExecuteScript_3       = ** Aucun interpréteur trouvé pour l'extension du fichier de script 
534
ExecuteScript_4       = Annuler
535
ExecuteScript_5       = Ne pas sauver et lancer
536
ExecuteScript_6       = Toujours sauvegarder avant de lancer
537
ExecuteScript_7       = Exécution annulée.
538

    
539
Exit_Menu_Label = Quitter
540

    
541
Explorer_0 = Le dossier {0} ne devrait pas être supprimé
542
Explorer_1 = Aller au dossier parent
543
Explorer_2 = Aller au dossier de travail de TXM
544
Explorer_3 = TXM
545
Explorer_4 = ⇧
546
Explorer_5 = ↻
547
Explorer_6 = Rafraîchir
548
Explorer_7 = ⌂
549
Explorer_8 = Aller au dossier de travail de TXM
550

    
551
ExportAnnotation_0 = Exportation des annotations
552

    
553
ExportCorpus_0 = ** Échec de l''exportation du corpus {0}
554
ExportCorpus_3 = Exportation de {0}. Cela peut prendre du temps en fonction de la taille du corpus.
555
ExportCorpus_4 = Terminé, le fichier binaire créé est {0}
556

    
557
ExportPreferencePage_1  = Configuration de l'export
558
ExportPreferencePage_18 = Colonnes séparées par
559
ExportPreferencePage_19 = Séparateur de texte
560
ExportPreferencePage_21 = Format de fichier d'export des graphiques par défaut
561
ExportPreferencePage_3  = Encodage des fichiers d'export
562
ExportPreferencePage_4  = Afficher le résultat de l'export dans un éditeur de texte
563

    
564
ExportResult_0  = Exportation des résultats
565
ExportResult_1  = Exportation...
566
ExportResult_2  = Graphique enregistré au format {1} dans le fichier {0}
567
ExportResult_22 = Résultat enregistré dans le fichier {0}
568
ExportResult_3  = ** Export : impossible de créer le fichier {0} : {1}
569
ExportResult_4  = ** Échec de l''export dans le fichier {0} de format {1}
570
ExportResult_5  = ** Impossible de lire {0}
571
ExportResult_6  = ** Échec de l''exportation du résultat {0} : {1}
572

    
573
ExportSVG_0 = Export graphique en cours...
574
ExportSVG_1 = Graphique enregistré au format {1} dans le fichier {0} 
575
ExportSVG_2 = Export avec le device : {0}
576
ExportSVG_3 = Échec de l''export dans le fichier {0} au format {1}
577

    
578
FAILED_TO_PARSE_OPTIONS    = ** Échec de l''analyse des options de TXM {0} : {1}
579
FAILED_TO_SAVE_PREFERENCES = ** Échec de la sauvegarde des préférences
580

    
581
FactorialMapEditor_0  = Axes:  
582
FactorialMapEditor_10 = ** Erreur interne : erreur de sélection du plan de l'AFC
583
FactorialMapEditor_11 = Redimensionner
584
FactorialMapEditor_13 = Mise à jour du plan factoriel
585
FactorialMapEditor_4  = Afficher : 
586
FactorialMapEditor_5  = colonnes
587
FactorialMapEditor_6  = lignes
588
FactorialMapEditor_8  = Rechargement du plan factoriel
589

    
590
FileExplorerPreferencePage_0 = Exp. Rég. des fichiers cachés
591
FileExplorerPreferencePage_1 = Afficher les fichiers cachés
592
FileExplorerPreferencePage_2 = Afficher les dossiers
593

    
594
FileTreeContentProvider_1 = ** Explorateur de fichiers : expression régulière incorrecte
595
FileTreeContentProvider_2 = \ ERREUR 
596
FileTreeContentProvider_3 = Element d'erreur : '
597
FileTreeContentProvider_4 = '
598

    
599
FrequencyListEditorInput_0 = Lexique
600
FrequencyListEditorInput_1 = Pareto
601
FrequencyListEditorInput_2 = Le lexique ne peut être vide
602
FrequencyListEditorInput_3 = Forme
603
FrequencyListEditorInput_4 = Fréquence
604
FrequencyListEditorInput_5 = Chaîne de caractères
605
FrequencyListEditorInput_6 = Entier
606
FrequencyListEditorInput_9 = Type
607

    
608
GenericMultiPageEditor_1 = ** Erreur interne : Impossible d''afficher la donnée {0}.
609
GenericMultiPageEditor_3 = ** Erreur interne : le nombre d''éditeurs RCP ({0}) doit correspondre au nombre d''inputs ({1}).
610

    
611
GetConcordancesDialog_0  = ** Fenêtre de dialogue de concordances : {0}
612
GetConcordancesDialog_1  = Calcul des spécificités 
613
GetConcordancesDialog_13 = Vous devez sélectionner une propriété
614
GetConcordancesDialog_14 = Propriété invalide
615
GetConcordancesDialog_15 = Vous devez sélectionner une propriété
616
GetConcordancesDialog_4  = &Propriété : 
617
GetConcordancesDialog_5  = Contexte &Gauche (mots) : 
618
GetConcordancesDialog_6  = Contexte &Droit (mots) : 
619
GetConcordancesDialog_7  = &Référence : 
620

    
621
GetConcordances_4        = ** Erreur lors du calcul des concordances : {0}
622

    
623
GraphicalLogger_0 = ** Erreur {0}
624

    
625
GroovyConsole_4 = \nErreur Interne.
626
GroovyConsole_5 = L'erreur est :  
627

    
628
ImportDialog_0  = Paramètres d''import - {0}
629
ImportDialog_1  = Dossier source
630
ImportDialog_13 = Ce dossier semble contenir un corpus au format binaire
631
ImportDialog_14 = Encodage par défaut de cet ordinateur
632
ImportDialog_16 = Deviner
633
ImportDialog_19 = Langue par défaut de cet ordinateur
634
ImportDialog_22 = Sélectionner
635
ImportDialog_23 = Options
636
ImportDialog_4  = Encodage des caractères : 
637
ImportDialog_5  = Langue principale : 
638
ImportDialog_6  = Paramètres du segmenteur lexical : 
639

    
640
ImportFormEditor_0 = ** le script d''import est manquant {0} 
641
ImportFormEditor_1 = Import {0}
642

    
643
ImportPreferencePage_0 = Encodage des caractères
644

    
645
ImportSelectedText_0  = Importe le texte du presse-papier
646
ImportSelectedText_1  = pressepapier
647
ImportSelectedText_10 = Langue identifiée 
648
ImportSelectedText_12 = La langue suivante sera utilisée 
649
ImportSelectedText_2  = ** Le presse-papier est vide
650
ImportSelectedText_3  = Confirmer
651
ImportSelectedText_4  = Le corpus {0} va être supprimé
652
ImportSelectedText_6  = ** Erreur interne : impossible de trouver le projet 'default' 
653

    
654
IndexToCooccurrence_0 = ** Erreur lors de la liaison entre l'Index et les Cooccurrences
655

    
656
IndexToLexicalTable_0 = Impossible de créer une table lexicale à partir d'un Index créé sur un Corpus
657

    
658
InternalCorpusView_0 = ** Erreur lors du calcul des informations du corpus
659
InternalCorpusView_1 = Recharger
660
InternalCorpusView_2 = ** Erreur interne : getText {0}
661

    
662
InternalViewEditor_1  = Calcul de la vue interne...
663
InternalViewEditor_10 = InternalView: erreur d'initialisation : 
664
InternalViewEditor_11 = OK
665
InternalViewEditor_16 = Erreur
666
InternalViewEditor_2  = Récupération du prochain résultat...
667
InternalViewEditor_25 = requête générée : 
668
InternalViewEditor_3  = Rechargement de l'interface
669
InternalViewEditor_4  = Structure : 
670
InternalViewEditor_5  = Propriété de structure : 
671

    
672
Invalid_analysis_property = Propriété invalide
673

    
674
JobHandler_0 = Annulation...
675
JobHandler_1 = Annulation
676
JobHandler_2 = \ : annulation demandée
677
JobHandler_3 = Impossible d'annuler  
678

    
679
JobsTimer_12 = h, 
680
JobsTimer_13 = \ min and 
681
JobsTimer_15 = Effectué en {0} ({1}).
682
JobsTimer_16 = . (
683
JobsTimer_17 = \ msec)
684
JobsTimer_19 = Effectué en {0}.
685
JobsTimer_2  = \ msec
686
JobsTimer_20 = Job: 
687
JobsTimer_21 = Exec: 
688
JobsTimer_5  = \ sec
689
JobsTimer_9  = \ min et 
690

    
691
LanguageSwitchHandler_0 = La langue de l'interface (LOCALE) n'a pas été fixée
692
LanguageSwitchHandler_1 = Le fichier {0} n''existe pas
693
LanguageSwitchHandler_3 = Choisir la langue
694
LanguageSwitchHandler_5 = ** Changement de langue : URL {0} mal formée
695
LanguageSwitchHandler_7 = TXM.ini : 
696

    
697
LastCQPError = Dernière erreur CQP : 
698

    
699
LineLabelProvider_1 = Ne devrait pas se produire
700

    
701
LocalePreferencePage_1 = Configuration de la langue de l'interface utilisateur
702
LocalePreferencePage_2 = Langue de l'interface 
703

    
704
MacrosExplorer_0 = Nouvelle macro
705
MacrosExplorer_1 = Créer une template de 
706

    
707
MainPage_0  = Page principale
708
MainPage_1  = Principal
709
MainPage_10 = \	Pour aller au panneau suivant utiilisez l'onglet du bas.\n
710
MainPage_11 = 3-\	Vous pouvez sauver les paramètres d'import à l'aide de l'icone disquette.\n
711
MainPage_12 = 4-\	Pour commencer l'import, cliquez sur la fleche verte.
712
MainPage_13 = parallelisme
713
MainPage_14 = Corpora
714
MainPage_15 = Ajouter un corpus aligné
715
MainPage_17 = Entrez le nom du corpus
716
MainPage_18 = Feuille XSL d'entrée
717
MainPage_19 = Segmentation lexicale
718
MainPage_2  = Paramètres d''import du module {0}
719
MainPage_20 = Langue principale
720
MainPage_22 = Supprimer un corpus
721
MainPage_23 = Encodage des caractères
722
MainPage_25 = Entrez le nom du corpus à supprimer
723
MainPage_27 = Liens
724
MainPage_28 = ** Erreur lors de la récupération de l'encodage
725
MainPage_29 = Ajouter un lien
726
MainPage_3  = Dossier des sources : 
727
MainPage_30 = Créer un lien à partir du corpus : 
728
MainPage_31 = Selectionnez 2 corpus :
729
MainPage_33 = seg
730
MainPage_34 = Retirer un lien
731
MainPage_36 = Entrez un numéro de ligne à supprimer
732
MainPage_38 = Retirer le lien n°
733
MainPage_39 = Veuillez entrer un nombre valide
734
MainPage_4  = Nom du corpus (base)
735
MainPage_40 = Premier corpus
736
MainPage_42 = Structure d'alignement
737
MainPage_44 = * \n(nom de l'archive sans extension qui contiendra le corpus)
738
MainPage_45 = Description
739
MainPage_46 = Ajouter un 
740
MainPage_49 = Le nom de corpus est obligatoire
741
MainPage_5  = Ouverture...
742
MainPage_50 = Rafraichir les liens
743
MainPage_52 = Le dossier des sources ne contient pas de fichier import.xml
744
MainPage_53 = Erreur lors de la création du fichier 'the import.xml'
745
MainPage_54 = Chargement des paramètres depuis : 
746
MainPage_55 = Paramètres :  
747
MainPage_6  = Sauvegarde...
748
MainPage_7  = Début...
749
MainPage_8  = 1- Cliquez sur l'icone "dossier" pour choisir le dossier des sources\n
750
MainPage_9  = 2- Si vous souhaitez ajouter des précisions d'import comme les sous-corpus et partition par défaut où les types des propriétés léxicales
751

    
752
MergeCols_1 = Nouveau nom
753
MergeCols_2 = Nom de la nouvelle colonne issue de la fusion
754
MergeCols_5 = Noms : 
755
MergeCols_6 = Fin de la fusion des colonnes.
756

    
757
MergeDeleteDialog_0 = fusionner
758
MergeDeleteDialog_1 = Fusionner/Supprimer
759
MergeDeleteDialog_4 = nom du résultat de la fusion
760

    
761
MergeLines_2 = Saisissez le nom de la nouvelle ligne issue de la fusion
762

    
763
MetadataPage_1 = Aperçu des métadonnées
764
MetadataPage_2 = Paramètres des métadonnées
765
MetadataPage_3 = Rafraichir
766
MetadataPage_4 = Titre des colonnes du fichier de métadonnées 
767
MetadataPage_5 = Identifiant de texte
768
MetadataPage_7 = Pas de fichier de métadonnées {0}
769

    
770
MultipleValueTreeDialog_0 = ajout: 
771

    
772
NavigationWidget_0 = Erreur lors de la récupération des données à l'indice : 
773

    
774
NumberOfLines = Nombre de lignes :
775

    
776
ObjectExplorer_0  = Informations : 
777
ObjectExplorer_10 = Supprimer une propriété
778
ObjectExplorer_12 = Saisir le nom d'une propriété à supprimer
779
ObjectExplorer_15 = Ajouter une propriété aux descendants
780
ObjectExplorer_2  = Valeur
781
ObjectExplorer_21 = Retirer une propriété aux descendants
782
ObjectExplorer_26 = Nom
783
ObjectExplorer_27 = Clé
784
ObjectExplorer_3  = Nouvelle propriété
785
ObjectExplorer_4  = Nom de la propriété
786
ObjectExplorer_5  = Saisir le nom d'une propriété à ajouter
787
ObjectExplorer_7  = nouveau nom
788

    
789
ObjectSelectionDialog_0 = Sélecteur de valeurs
790
ObjectSelectionDialog_3 = Trouvé {0} valeur(s)
791
ObjectSelectionDialog_5 = Expression régulière incorrecte : {0}
792

    
793
ObjectSelector_0 = Objet : 
794
ObjectSelector_1 = Sélection
795

    
796
OpenBiblio_1 = ** Aucun texte {0} dans le corpus
797
OpenBiblio_2 = Sélectionner un texte
798
OpenBiblio_7 = ** Impossible de trouver le texte {0} dans le corpus {1}
799
OpenBiblio_9 = ** Le texte {0} n''a aucune entrée bibliographique
800

    
801
OpenBrowser_0 = ** Erreur lors de l'ouverture de la fiche bibliographique 
802
OpenBrowser_1 = . URL
803

    
804
OpenEdition_0 = Sélectionner une partie
805
OpenEdition_1 = ** Échec de chargement de l''édition de {0}
806
OpenEdition_3 = Ouverture de l''édition de {0}
807
OpenEdition_5 = ** Impossible de trouver l''édition du premier texte d''identifiant {0} dans le corpus
808
OpenEdition_7 = ** Impossible de trouver l'édition par défaut 
809
OpenEdition_8 = ** Impossible de trouver la première page de l'édition 
810

    
811
OpenEmptyEditor_2 = ** Bibliographie : dossier {0} introuvable
812

    
813
OpenGraph_8 = ** Impossible d''ouvrir le graphique {0}
814

    
815
OpenParaBrowser_0 = Ouverture du Navigateur//
816

    
817
OpenSVGGraph_0 = Graphique SVG 
818

    
819
OpenTXMUserPreferences_0 = Paramètres par défaut
820

    
821
OpenURI_0 = ** OpenURL : Bureau non supporté
822
OpenURI_1 = ** Erreur lors de l''ouverture du fichier {0}
823

    
824
ParaBrowserEditor_11 = ParaBrowser : get next({0}) struct {1} paraid {2} value {3}
825
ParaBrowserEditor_18 = -Aller à 
826
ParaBrowserEditor_19 = -Rester sur place !!!!! NEXT est 
827
ParaBrowserEditor_21 = _
828
ParaBrowserEditor_22 = Ouvrir le Navigateur interne
829
ParaBrowserEditor_3  = Réf : 
830
ParaBrowserEditor_4  = Références
831
ParaBrowserEditor_5  = Structure
832
ParaBrowserEditor_9  = Réf : {0} : {1}
833

    
834
ParametersDialog_0  = Saisie des paramètres de {0}
835
ParametersDialog_1  = Exécution
836
ParametersDialog_10 = Erreur : widget sans nom : '
837
ParametersDialog_11 = (* champ obligatoire)
838
ParametersDialog_12 = ** Erreur :valeur non fournie : 
839
ParametersDialog_13 = ** Erreur : format éronné: 
840
ParametersDialog_14 = ** Erreur : déclaration du nom de l'@Option : 
841
ParametersDialog_15 = ** Erreur : le bean n'est pas un object groovy.lang.Script
842
ParametersDialog_17 = ** Erreur : le binding ''monitor'' (classe JobHandler) n''a pas été fait. Obtenu : {0}.
843

    
844
PartitionComposer_0  = Structure : 
845
PartitionComposer_11 = Supprimer
846
PartitionComposer_2  = Sélectionner les valeurs à affecter : 
847
PartitionComposer_3  = Nouvelle partie
848
PartitionComposer_5  = Partie
849
PartitionComposer_6  = Supp. toutes les parties
850
PartitionComposer_8  = Titre : 
851
PartitionComposer_9  = Affecter
852

    
853
PartsSize_0  = Trier par taille
854
PartsSize_10 = Dimensions de la partition {0} du corpus {1}
855
PartsSize_2  = Nombre de mots par partie
856

    
857
PasteFile_1 = ** Erreur lors de la copie  
858
PasteFile_3 = ** Échec de la suppression
859
PasteFile_4 = : 
860

    
861
Preferences_Menu_Label = Préférences
862

    
863
ProgressionDialog_0  = Paramètres de la progression 
864
ProgressionDialog_1  = Type de graphe : 
865
ProgressionDialog_10 = Progression : mauvaise expression régulière : 
866
ProgressionDialog_11 = Échelle des bandeaux
867
ProgressionDialog_13 = Options d'affichage
868
ProgressionDialog_14 = Style de ligne unique
869
ProgressionDialog_15 = Répéter les valeurs identiques
870
ProgressionDialog_16 = N/B
871
ProgressionDialog_17 = Erreur : multiplicateur de bande : 
872
ProgressionDialog_2  = cumulatif
873
ProgressionDialog_3  = densité
874
ProgressionDialog_4  = Unité structurelle : 
875
ProgressionDialog_5  = supprimer
876
ProgressionDialog_7  = Exp. Rég. : 
877
ProgressionDialog_8  = Requêtes : 
878
ProgressionDialog_9  = ajouter
879

    
880
ProgressionEditorInput_0 = PROGRESSION NAME
881

    
882
ProgressionForm_0  = Type :
883
ProgressionForm_1  = cumulatif
884
ProgressionForm_10 = Répété
885
ProgressionForm_11 = N&&B
886
ProgressionForm_12 = REQUETES :
887
ProgressionForm_13 = Ajouter
888
ProgressionForm_14 = Supprimer
889
ProgressionForm_2  = densité
890
ProgressionForm_3  = Echelle
891
ProgressionForm_5  = Options d'affichage
892
ProgressionForm_6  = Unité structurelle :
893
ProgressionForm_7  = Propriété :
894
ProgressionForm_8  = Exp. Rég. :
895
ProgressionForm_9  = Syles de ligne différents
896

    
897
ProgressionPreferencePage_2 = Progression
898
ProgressionPreferencePage_3 = Graphe de progression cumulatif
899
ProgressionPreferencePage_4 = Niveaux de gris
900
ProgressionPreferencePage_5 = Style de ligne unique
901
ProgressionPreferencePage_6 = Répéter les valeurs de propriétés de structures
902
ProgressionPreferencePage_7 = Échelle des limites de structures
903

    
904
PropertiesSelector_0 = Impossible de charger les propriétés du corpus {0} ({1})
905
PropertiesSelector_1 = Propriétés : 
906
PropertiesSelector_2 = Editer
907

    
908
Property = Propriétés :
909

    
910
PropertySelector_0 = Sélectionner une propriété
911

    
912
PurgeCorpora_0  = Attention ! Cette commande va supprimer tous les corpus sélectionnés. Continuer ?
913
PurgeCorpora_1  = Corpus à supprimer 
914
PurgeCorpora_10 = Création d'un nouvel espace de travail
915
PurgeCorpora_12 = Redémarrage de la plateforme
916
PurgeCorpora_13 = ** Erreur : espace de travail introuvable : 
917
PurgeCorpora_2  = ** Attention : corpus non supprimés : 
918
PurgeCorpora_3  = Attention ! Cette commande va supprimer tous les corpus. Continuer ?
919
PurgeCorpora_4  = ** Erreur : la variable d'environnement 'TXMHOME' n'est pas configurée (sa valeur standard est '$HOME/TXM'). Abandon.
920
PurgeCorpora_5  = Supprime tous les corpus
921
PurgeCorpora_7  = ** Échec de la suppression des corpus
922
PurgeCorpora_9  = ** Échec de la suppression du registre
923

    
924
QueriesView_1  = Tout exporter
925
QueriesView_10 = erreur : 
926
QueriesView_5  = Requêtes :\n
927

    
928
QueryAssistDialog_0  = Assistant de Requête
929
QueryAssistDialog_1  = Mot supplémentaire
930
QueryAssistDialog_10 = correspond à
931
QueryAssistDialog_11 = commence par
932
QueryAssistDialog_12 = se termine par
933
QueryAssistDialog_13 = contient
934
QueryAssistDialog_2  = Je recherche : 
935
QueryAssistDialog_3  = mot
936
QueryAssistDialog_32 = suivi de 
937
QueryAssistDialog_33 = séparé d'au moins 0 mot
938
QueryAssistDialog_34 = séparé d'au moins 1 mot
939
QueryAssistDialog_8  = un mot dont
940

    
941
QueryIndexEditor_0  = Index de requête de : 
942
QueryIndexEditor_1  = remplacement des lignes : 
943
QueryIndexEditor_10 = requêtes
944
QueryIndexEditor_2  = Erreur lors de l'ajout de la requête : 
945
QueryIndexEditor_3  = Requête ajoutée
946
QueryIndexEditor_4  = Chargement depuis un fichier
947
QueryIndexEditor_5  = *.properties
948
QueryIndexEditor_6  = Le fichier suivant ne peut être lu : 
949
QueryIndexEditor_7  = Vers les concordances
950
QueryIndexEditor_8  = Vers la progression
951
QueryIndexEditor_9  = Supprimer les lignes
952

    
953
RVariablesView_1 = Rafraîchir les variables
954
RVariablesView_2 = Afficher le journal des évaluations
955
RVariablesView_9 = nom TXM {0} >> nom R {1}
956

    
957
ReferencerEditor_0  = Calcul des références de <{0}> dans {1} avec la propriété {2} et le patron {3}
958
ReferencerEditor_10 = Récupération des index
959
ReferencerEditor_11 = Références
960
ReferencerEditor_12 = Regroupement des positions par index
961
ReferencerEditor_13 = Mise à jour de l'interface
962
ReferencerEditor_17 = Affichage de la première page de résultats
963
ReferencerEditor_19 = Affichage de la dernière page de résultats
964
ReferencerEditor_21 = Affichage de la page de résultats suivante 
965
ReferencerEditor_23 = Affichage de la page de résultats précédente 
966
ReferencerEditor_25 = Ouverture de la concordance
967
ReferencerEditor_5  = Calcul des références de {0}
968
ReferencerEditor_6  = Patron des références 
969
ReferencerEditor_7  = Aucun résultat
970
ReferencerEditor_8  = Récupération des occurrences
971
ReferencerEditor_9  = Unités
972

    
973
ReferencerPreferencePage_2 = Références
974
ReferencerPreferencePage_3 = Ordonner les références par fréquence
975

    
976
RefreshingCorporaView = Mise à jour de la vue des corpus...
977

    
978
RenameFile_0 = Renommer le fichier
979
RenameFile_2 = Renommage par : 
980
RenameFile_3 = ** Échec du renommage 
981

    
982
RestartTXM_0 = Rechargement des vues...
983
RestartTXM_1 = Redémarrer TXM
984

    
985
RunGroovyScript_0  = Exécution du script
986
RunGroovyScript_1  = &Exécuter un script
987
RunGroovyScript_10 = Répertoire de sources :
988
RunGroovyScript_2  = Exécuter un script
989
RunGroovyScript_3  = *.groovy
990
RunGroovyScript_4  = Erreur lors de l''ouverture du script groovy : {0}
991
RunGroovyScript_8  = ** Erreur lors de l''exécution du script groovy : {0}
992
RunGroovyScript_9  = Exécution du script
993

    
994
SEARCH = &Искать
995

    
996
SVGGraphicEditor_1 = Impossible d'afficher un graphique avec les informations fournies.
997

    
998
SaveAs_2 = ** Échec de la sauvegarde 
999

    
1000
ScriptPreferencePage_0 = Prochain numéro de session 
1001
ScriptPreferencePage_3 = Dossier &racine
1002

    
1003
SetContextSize_1 = Options d'affichage des &contextes
1004
SetContextSize_2 = Options d'affichage des contextes
1005
SetContextSize_3 = Taille du contexte gauche
1006
SetContextSize_4 = Taille du contexte droit
1007

    
1008
SetEncoding_0 = Changer l'encodage des caractères
1009
SetEncoding_1 = Changer l'encodage des caractères.\n\n\	Encodage actuel : 
1010
SetEncoding_2 = \n\	Encodage par défaut :  
1011

    
1012
SetLineNumber_0 = Options de pagination
1013
SetLineNumber_1 = Lignes par page : 
1014

    
1015
SetSortProperty_1 = Options de tri
1016
SetSortProperty_2 = Options de tri
1017
SetSortProperty_3 = Options de tri
1018

    
1019
ShowSelected_4 = Régler la propriété 'LANG'
1020

    
1021
ShowSvgHelp_0 = Raccourcis clavier graphiques
1022
ShowSvgHelp_1 = \	Translation :  Clic droit + Glisser\n
1023
ShowSvgHelp_2 = \	Zoom +/- : Roulette OU Shift + Clic Droit + Glisser\n
1024
ShowSvgHelp_3 = \	Zoomer sur la sélection : Ctrl + Clic Gauche + Glisser\n
1025
ShowSvgHelp_4 = \	\n
1026
ShowSvgHelp_5 = \	État initial : F5
1027

    
1028
SingularValuesEditor_0 = Entrée erronée
1029

    
1030
SortPropertySelection_0 = Options de tri
1031

    
1032
SpecificitiesPreferencePage_0 = Montrer les p-values
1033
SpecificitiesPreferencePage_1 = Graphique N/B
1034
SpecificitiesPreferencePage_2 = Spécificités
1035
SpecificitiesPreferencePage_3 = Format des indices (par défaut : %,.1f)
1036
SpecificitiesPreferencePage_4 = Regrouper les barres par les lignes de la table
1037
SpecificitiesPreferencePage_5 = Afficher les lignes
1038
SpecificitiesPreferencePage_6 = Afficher les barres
1039
SpecificitiesPreferencePage_7 = Banalité
1040
SpecificitiesPreferencePage_8 = Indice maximum
1041

    
1042
SpecificitiesResultEditorInput_0  = Valeurs
1043
SpecificitiesResultEditorInput_1  = Graphique
1044
SpecificitiesResultEditorInput_11 = Flottant
1045
SpecificitiesResultEditorInput_2  = On ne peut pas calculer à la fois les spécificités d'une partie et des formes
1046
SpecificitiesResultEditorInput_5  = Fréquence totale
1047
SpecificitiesResultEditorInput_6  = Sous-fréquence
1048
SpecificitiesResultEditorInput_7  = Index des spécificités
1049

    
1050
SpecificitiesTableEditor_0  = Le calcul des spécificités a échoué
1051
SpecificitiesTableEditor_1  = ** Erreur lors du tri des spécificités
1052
SpecificitiesTableEditor_11 = T
1053
SpecificitiesTableEditor_16 = Graphique : 
1054
SpecificitiesTableEditor_17 = Chargement de la table des spécificités
1055
SpecificitiesTableEditor_5  = Erreur inattendue dans le moteur statistique R
1056
SpecificitiesTableEditor_8  = Calculer le diagramme en bâtons des lignes sélectionnées
1057

    
1058
Structure_field_not_empty = Le champ structure ne doit pas être vide.
1059

    
1060
Submit_0 = Enregistrer
1061

    
1062
TXMCqpServerWatcher_0 = Le moteur de recherche est arrêté
1063
TXMCqpServerWatcher_1 = Veuillez attendre que le moteur de recherche ai redémarré...
1064

    
1065
TXMRServeWatcher_0 = Le moteur statistique est arrêté
1066
TXMRServeWatcher_1 = Veuillez attendre que le moteur statistique ai redémarré...
1067
TXMRServeWatcher_2 = Ok
1068
TXMRServeWatcher_3 = Rechargement de la vue des corpus...
1069
TXMRServeWatcher_4 = Veuillez patienter...
1070

    
1071
TablableVector_0 = Les deux tables doivent être de même taille.
1072

    
1073
TableEditor_0 = Impossible d'afficher un tableau avec les informations fournies
1074

    
1075
TableKeyListener_1 = Saisissez l'expression régulière de votre recherche
1076
TableKeyListener_6 = Lignes copiées : \n
1077

    
1078
TableSorter_0 = Le numéro de colonne est trop grand.
1079

    
1080
TextometriePreferencePage_0  = Vérifier les mises à jour au démarrage
1081
TextometriePreferencePage_1  = Sauvegarde générale des préférences
1082
TextometriePreferencePage_14 = Préférences sauvegardées dans 
1083
TextometriePreferencePage_15 = Exporter dans un fichier
1084
TextometriePreferencePage_18 = Préférences importées depuis 
1085
TextometriePreferencePage_19 = TXM a besoin de fermer la fenêtre des préférences pour les mettre à jour
1086
TextometriePreferencePage_2  = Mises à jour automatiques
1087
TextometriePreferencePage_20 = Importer à partir d'un fichier
1088

    
1089
TextualPlansSection_milestone_label           = Elements milestones
1090
TextualPlansSection_milestone_tooltip         = Liste des éléments milestones à encoder dans les mots (séparés par une virgule ",")
1091
TextualPlansSection_outsidetext_label         = Hors texte
1092
TextualPlansSection_outsidetext_tooltip       = Liste des balises codant le hors-texte
1093
TextualPlansSection_outsidetexttoedit_label   = Hors texte à éditer
1094
TextualPlansSection_outsidetexttoedit_tooltip = Liste des balises codant le hors-texte à afficher dans l'édition)
1095
TextualPlansSection_save_error                = Erreur, les parametres des plans textuels ne sont pas enregistrés.
1096
TextualPlansSection_title                     = Plans textuels
1097
TextualPlansSection_update_error              = Erreur, les parametres des plans textuels ne sont pas chargés.
1098

    
1099
TreeTaggerPreferencePage_0 = Ne pas normaliser les apostrophes à ' 
1100
TreeTaggerPreferencePage_1 = Chemin du dossier d'installation
1101
TreeTaggerPreferencePage_2 = Chemin du dossier de modèles linguistiques
1102
TreeTaggerPreferencePage_3 = Options [séparées par '  ' (2 blancs)]
1103

    
1104
TxmBrowser_0  = Début
1105
TxmBrowser_10 = Impossible de lancer le navigateur interne. Vous devez régler ce paramètre dans les préférences, au menu : Général / Navigateur web
1106
TxmBrowser_11 = Pas de texte précédent
1107
TxmBrowser_12 = Pas de texte suivant
1108
TxmBrowser_5  = page précédente
1109
TxmBrowser_6  = page suivante
1110
TxmBrowser_7  = Fin
1111
TxmBrowser_8  = prochain texte
1112
TxmBrowser_9  = texte précedent
1113

    
1114
TxmCommand_1 = Chargement de l'extension 
1115

    
1116
TxtEditor_0 = EditeurdeTexte: 
1117
TxtEditor_1 = Encodage trouvé 
1118

    
1119
UIParameterException_0 = Erreur  
1120

    
1121
UserPreferencePage_0 = Page Utilisateur
1122
UserPreferencePage_3 = Pas de confirmation pour supprimer un objet
1123

    
1124
ViewPropertySelectionDialog_0 = Options d'affichage
1125

    
1126
ViewPropertySelection_0       = Options d'affichage
1127

    
1128
WordCloudPreferencePage_0 = Nombre maximum de mots
1129
WordCloudPreferencePage_1 = Fréquence minimale
1130
WordCloudPreferencePage_2 = Pourcentage de mots inclinés
1131
WordCloudPreferencePage_3 = Couleurs aléatoires