root / tmp / org.txm.rcp / src / main / java / org / txm / rcp / messages / messages_fr.properties @ 1101
History | View | Annotate | Download (28.1 kB)
1 |
#Generated by ResourceBundle Editor (http://essiembre.github.io/eclipse-rbe/) |
---|---|
2 |
#Eclipse modern messages class |
3 |
#Mon Feb 10 10:26:04 CET 2014 |
4 |
|
5 |
About_Menu_Label = À propos de TXM... |
6 |
|
7 |
AdapterFactory_0 = ** Avertissement : le corpus {0} est corrompu. Certaines commandes ne fonctionneront pas correctement. |
8 |
|
9 |
AddBase_1 = Nouveau corpus : {0}. |
10 |
AddBase_17 = ** Impossible de lire le fichier {0} |
11 |
AddBase_19 = Attention |
12 |
AddBase_2 = ** Échec du chargement du corpus à partir du dossier : {0}.\nImpossible de trouver les composants nécessaires. |
13 |
AddBase_20 = Le répertoire du corpus {0} existe déjà. Voulez-vous le remplacer ? |
14 |
AddBase_22 = Le fichier {0} n''est pas un fichier TXM. |
15 |
AddBase_24 = ** Échec du chargement du corpus {0} |
16 |
AddBase_25 = Un corpus TXM au format binaire est soit un fichier d'extension .txm ou .zip, soit un dossier composé des sous-dossiers 'html', 'data', 'registry', 'txm' |
17 |
AddBase_27 = Chargement du corpus |
18 |
AddBase_28 = Extraction du corpus binaire |
19 |
AddBase_31 = ** Échec de l''extraction du corpus binaire : {0} |
20 |
AddBase_32 = Chargement du corpus dans la plateforme |
21 |
AddBase_33 = Redémarrage de la plateforme |
22 |
AddBase_34 = L'espace de travail de TXM n'est pas initialisé, veuillez redémarrer TXM. |
23 |
AddBase_4 = ** Échec de chargement du corpus binaire(null error). |
24 |
|
25 |
AddProject_3 = Saisissez le nom du projet |
26 |
|
27 |
AdvancePreferencePage_0 = Afficher la stacktrace |
28 |
AdvancePreferencePage_1 = Dossier d'installation de TXM |
29 |
AdvancePreferencePage_12 = Niveau de détails du journal |
30 |
AdvancePreferencePage_13 = Ajouter des commentaires techniques |
31 |
AdvancePreferencePage_14 = Copier le journal dans un fichier |
32 |
AdvancePreferencePage_2 = Dossier utilisateur TXM |
33 |
AdvancePreferencePage_3 = Afficher les temps d'exécution dans la console |
34 |
AdvancePreferencePage_4 = Mode avancé |
35 |
AdvancePreferencePage_6 = Journal et messages |
36 |
AdvancePreferencePage_7 = Niveau de mise à jour |
37 |
|
38 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_0 = Initialisation de la plateforme... |
39 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_1 = Initialisation de la plateforme... |
40 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_11 = Chargement des corpus d'exemple |
41 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_12 = ** Erreur : la variable d''environnement ''TXMHOME'' est bien définie ({0}) mais le dossier n''existe pas : |
42 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_16 = Nettoyage de l''ancien dossier de sauvegarde des corpus ''{0}''. |
43 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_18 = Corpus sauvegardés dans : {0}. |
44 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_2 = Chargement des préférences d''installation de TXM à partir de : {0} |
45 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_22 = Traitement du dossier : |
46 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_23 = \ ... |
47 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_24 = Erreur lors du déplacement du corpus depuis |
48 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_26 = \ vers |
49 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_27 = Le dossier de travail de TXM existe déjà : {0}. Voulez vous recharger les corpus sauvegardés ? |
50 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_28 = Récupération des corpus existants… |
51 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_3 = Vérification de la présence du dossier de travail |
52 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_30 = Sauvegarde des corpus existants dans ''{0}''. |
53 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_31 = ** Échec de la création de l'espace de travail 'default.xml' |
54 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_34 = ** Échec : le dossier de sauvegarde des corpus n'a pas pu être créé |
55 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_37 = \ vers |
56 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_41 = ** Échec de réglage des préférences : {0} |
57 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_43 = Les corpus {0} ont été mis à jour avec une version plus récente. |
58 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_43_single = Le corpus {0} a été mis à jour avec une version plus récente. |
59 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_44 = ** Impossible de déplacer le corpus |
60 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_45 = ** Impossible de lire le fichier {0} |
61 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_47 = ** Impossible de sauvegarder les corpus existants : |
62 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_48 = \nCorpus ''{0}'' non restauré et déplacé vers ''{1}'' |
63 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_5 = Sortie standard |
64 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_51 = ** Échec du chargement du corpus depuis le fichier : |
65 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_52 = ** Échec du chargement des corpus d''exemple : {0} |
66 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_53 = Rechargement des corpus existants depuis le dossier ''{0}''. |
67 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_54 = Conversion du corpus au format TXM 0.5 |
68 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_55 = \ au format TXM 0.6. |
69 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_56 = ** Échec de la conversion du corpus au format TXM 0.6 |
70 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_58 = Chargement du corpus 0.6 |
71 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_59 = ** Erreur lors du chargement de |
72 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_60 = ** Erreur : le répertoire |
73 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_61 = \ n'est pas un corpus binaire. |
74 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_68 = Mise en place du thème par défaut |
75 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_69 = Erreur lors du chargement du thème : |
76 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_7 = Création de l'espace de travail utilisateur de TXM. |
77 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_8 = Chemin d''installation : {0} |
78 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_9 = ** Échec de lecture du fichier des préférences d'installation |
79 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_init = Démarrage de TXM {0}... |
80 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_init_failed = ** Le démarrage de la plateforme a été interrompu, veuillez régler les préférences de TXM (dans le menu 'Fichier>Préférences') |
81 |
ApplicationWorkbenchAdvisor_ready = Prêt. |
82 |
|
83 |
Application_4 = Ce fichier ne permet pas de lancer TXM. Veuillez consulter les instructions de lancement dans le manuel de TXM. |
84 |
|
85 |
AssistedQueryWidget_0 = Ouvrir l'assistant de requêtes |
86 |
|
87 |
BackToText_0 = Afficher en plein texte... |
88 |
|
89 |
CANT_CREATE_GRAPHIC = ** Impossible de créer le graphique |
90 |
|
91 |
CGU_CHECKMESSAGE = J'accepte la licence et je m'engage à citer TXM dans mes travaux de recherche \n(voir la section 'Citation de TXM' de la page <http://textometrie.ens-lyon.fr/spip.php?rubrique61>) |
92 |
CGU_MESSAGE = <p>TXM est diffusé sous licence GNU GPL 2 <<a href="https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.fr.html">https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.fr.html</a> |
93 |
CGU_TITLE = Licence d'utilisation |
94 |
|
95 |
Cannot_ask_simple_when_advance = Impossible d'afficher l'onglet des options simples quand l'utilisateur a sélectionné l'affichage des options avancées |
96 |
|
97 |
ComplexSortSelector_0 = Clés de tri |
98 |
ComplexSortSelector_1 = Tri multiple |
99 |
ComplexSortSelector_2 = Tri |
100 |
ComplexSortSelector_5 = ** Erreur pendant le tri : {0} |
101 |
ComplexSortSelector_6 = par défaut |
102 |
|
103 |
ComplexSort_0 = Ouverture de la boite de dialogue du tri composé |
104 |
ComplexSort_1 = &Tri composé |
105 |
ComplexSort_10 = Comparateur invalide |
106 |
ComplexSort_11 = Il faut sélectionner au moins deux comparateurs |
107 |
ComplexSort_12 = Ajouter à la sélection |
108 |
ComplexSort_14 = Retirer de la sélection |
109 |
ComplexSort_16 = Monter d'un cran la sélection |
110 |
ComplexSort_18 = Descendre d'un cran la sélection |
111 |
ComplexSort_2 = Définir et utiliser un tri composé |
112 |
ComplexSort_3 = Sélectionnez un tri composé |
113 |
ComplexSort_4 = &Nouveau |
114 |
ComplexSort_5 = Créer une nouvelle méthode de tri |
115 |
ComplexSort_6 = Nom |
116 |
ComplexSort_9 = Le champ Nom est obligatoire. |
117 |
|
118 |
ComplexSubcorpusPanel_0 = Sélectionner |
119 |
ComplexSubcorpusPanel_1 = Tous les critères |
120 |
ComplexSubcorpusPanel_16 = ne contient pas |
121 |
ComplexSubcorpusPanel_2 = certains critères |
122 |
ComplexSubcorpusPanel_4 = Requête |
123 |
ComplexSubcorpusPanel_5 = Rafraîchir |
124 |
|
125 |
ComputeCoocMatrix_0 = Matrice mot-mot : |
126 |
ComputeCoocMatrix_1 = Nombre de noeuds : |
127 |
ComputeCoocMatrix_10 = Distance en mot |
128 |
ComputeCoocMatrix_11 = Co-fréquence minimum |
129 |
ComputeCoocMatrix_12 = Fichier de sortie : aucun |
130 |
ComputeCoocMatrix_13 = Sélection du fichier de sortie |
131 |
ComputeCoocMatrix_2 = Nombre d'arcs : |
132 |
ComputeCoocMatrix_3 = Distance en mot : |
133 |
ComputeCoocMatrix_4 = Ecriture de la matrice mot-mot dans un fichier GRAPHML : |
134 |
ComputeCoocMatrix_7 = Paramètres de la matrice mot-mot |
135 |
|
136 |
ComputeCooccurrences_0 = Chargement du tableau de cooccurrents |
137 |
ComputeCooccurrences_1 = ** Impossible de calculer les cooccurrents de la sélection |
138 |
|
139 |
ComputeIndexFromLines_0 = Envoyer la sélection vers la commande Index |
140 |
|
141 |
ConvertCorpus_0 = La conversion du corpus a échoué. |
142 |
|
143 |
CorporaView_0 = Corpus |
144 |
CorporaView_3 = ** Une erreur est survenue lors du calcul de la concordance |
145 |
|
146 |
CorpusPage_0 = Éditions |
147 |
CorpusPage_16 = Ponctuations |
148 |
CorpusPage_16a = Caractères séparateurs |
149 |
CorpusPage_19 = Caractères d'élision |
150 |
CorpusPage_22 = Caractères de fin de phrase |
151 |
CorpusPage_26 = Annoter le corpus |
152 |
CorpusPage_3 = Police d'affichage |
153 |
CorpusPage_30 = Paramètres |
154 |
CorpusPage_35 = 1.\ |
155 |
CorpusPage_36 = Nombre de mots par page |
156 |
CorpusPage_37 = Sélectionner le répertoire des sources. |
157 |
CorpusPage_38 = 2.\ |
158 |
CorpusPage_39 = Régler les paramètres d'import dans les sections ci-dessous. |
159 |
CorpusPage_4 = Ajouter un paramètre |
160 |
CorpusPage_40 = * : champ obligatoire |
161 |
CorpusPage_41 = Elément de pagination |
162 |
CorpusPage_42 = 3.\ |
163 |
CorpusPage_43 = Lancer l'import du corpus. |
164 |
CorpusPage_44 = Construire l'édition |
165 |
CorpusPage_46 = Le dossier des sources ne contient pas de fichier 'import.xml'. Un nouveau a été créé. |
166 |
CorpusPage_47 = Erreur lors de la création du fichier 'import.xml' |
167 |
CorpusPage_48 = Chargement des paramètres d'import depuis le fichier : |
168 |
CorpusPage_49 = Défaut |
169 |
CorpusPage_5 = Espaces |
170 |
CorpusPage_50 = Paramètres du module : |
171 |
CorpusPage_52 = Sauvegarde des paramètres d'importation... |
172 |
CorpusPage_53 = Le nom du corpus est obligatoire |
173 |
CorpusPage_6 = Supprimer un paramètre |
174 |
CorpusPage_61 = Editer la feuille XSL... |
175 |
CorpusPage_63 = Commandes |
176 |
CorpusPage_64 = Structures de limite des contextes de concordance |
177 |
CorpusPage_65 = Impossible de sauvegarder l'import : pas de dossier source sélectionné. |
178 |
CorpusPage_66 = Impossible de commencer l'import : pas de dossier source sélectionné. |
179 |
CorpusPage_7 = Informations générales |
180 |
CorpusPage_8 = Nom du corpus* (majuscules et pas de chiffre en début) |
181 |
CorpusPage_9 = Description - HTML (nom complet, auteur, date, license, commentaire...) |
182 |
|
183 |
CreateFile_1 = Nouveau fichier : {0} |
184 |
|
185 |
CreateFolder_1 = Nouveau dossier : {0} |
186 |
|
187 |
CreateMacro_0 = Nom de la macro |
188 |
CreateMacro_1 = Nom de la macro |
189 |
|
190 |
CreatePartitionDialog_0 = Créer une Partition |
191 |
CreatePartitionDialog_1 = Simple |
192 |
CreatePartitionDialog_16 = Les requêtes ne doivent pas être vides |
193 |
CreatePartitionDialog_2 = &Structure |
194 |
CreatePartitionDialog_3 = Assisté |
195 |
CreatePartitionDialog_4 = &Propriété |
196 |
CreatePartitionDialog_5 = Avancé |
197 |
CreatePartitionDialog_6 = &Nom |
198 |
CreatePartitionDialog_7 = Partie |
199 |
CreatePartitionDialog_8 = Aucune partie définie |
200 |
CreatePartitionDialog_9 = Le nom de la partition n''a pas été précisé. Le nom est {0} |
201 |
|
202 |
CreatePartition_0 = Création d''une partition sur {0} |
203 |
CreatePartition_2 = ** Erreur : la partition n'a pas été créé |
204 |
CreatePartition_5 = Terminé : {0} items pour {1} occurrences. |
205 |
CreatePartition_6 = Terminé : {0} parties |
206 |
|
207 |
CreateSubCorpus_0 = ** Erreur : le sous-corpus n'a pas été créé |
208 |
CreateSubCorpus_2 = Erreur lors de la récupération de la dernière erreur CQP : |
209 |
CreateSubCorpus_begin = Nouveau &Sous-corpus |
210 |
CreateSubCorpus_create = Créer un nouveau sous-corpus de {0} |
211 |
|
212 |
CreateSubcorpusDialog_0 = Créer un sous-corpus |
213 |
CreateSubcorpusDialog_10 = &Requête |
214 |
CreateSubcorpusDialog_11 = Nom incorrect |
215 |
CreateSubcorpusDialog_13 = Requête invalide |
216 |
CreateSubcorpusDialog_14 = Le champ Requête ne doit pas être vide. |
217 |
CreateSubcorpusDialog_6 = &Valeur |
218 |
CreateSubcorpusDialog_8 = Un nom de sous-corpus a été généré. |
219 |
|
220 |
CreateSubcorpus_7 = Calcul d''un sous-corpus de {0}, structure {1}, propriété {2} : {3} |
221 |
CreateSubcorpus_8 = Terminé : {0} a été créé |
222 |
CreateSubcorpus_9 = Calcul d''un sous-corpus de {0} avec la requête <{1}> |
223 |
|
224 |
DefineReferencePattern_0 = Options d'affichage des références |
225 |
DefineReferencePattern_1 = Options d'&affichage des références |
226 |
DefineReferencePattern_2 = Options d'affichage des références |
227 |
DefineReferencePattern_3 = Options de &tri des références |
228 |
DefineReferencePattern_4 = Options de tri des références |
229 |
DefineReferencePattern_5 = Options de tri des références |
230 |
|
231 |
DeleteFile_0 = Etes vous sûr de vouloir supprimer |
232 |
DeleteFile_2 = ** Échec de la suppression du fichier |
233 |
|
234 |
DeleteInCorporaView_1 = ** Erreur lors de la suppression du sous-corpus {0} |
235 |
DeleteInCorporaView_2 = ** Erreur lors de la suppression de la partition {0} |
236 |
|
237 |
DeleteLines_0 = Le tableau doit comporter au moins une ligne |
238 |
|
239 |
DeleteObject_0 = Voulez-vous vraiment supprimer {0} ? |
240 |
DeleteObject_10 = {0} supprimé |
241 |
DeleteObject_3 = ** Erreur lors de la suppression |
242 |
DeleteObject_4 = Erreur lors de la suppression de {0} : {1} |
243 |
DeleteObject_5 = Suppression de {0} |
244 |
|
245 |
ERROR = Erreur : |
246 |
|
247 |
ElementTreeLabelProvider_0 = ** Erreur : élément non enregistré |
248 |
ElementTreeLabelProvider_1 = ** Erreur: l'objet n'est pas un 'org.w3c.Element' |
249 |
|
250 |
EmpantWidget_0 = Contexte : |
251 |
EmpantWidget_1 = forme |
252 |
EmpantWidget_2 = structure |
253 |
EmpantWidget_3 = de - |
254 |
EmpantWidget_4 = à - |
255 |
EmpantWidget_5 = et de |
256 |
EmpantWidget_6 = à |
257 |
EmpantWidget_7 = inclure la structure contenant le pivot |
258 |
EmpantWidget_8 = Contexte gauche actif |
259 |
EmpantWidget_9 = Contexte droit actif |
260 |
|
261 |
Error_creating_partition = ** Erreur lors de la création de la partition : {0} |
262 |
|
263 |
ExecuteGroovyScriptFromFile_2 = Le script Groovy {1} doit être dans le dossier {0} |
264 |
|
265 |
ExecuteGroovyScript_0 = \ ms |
266 |
ExecuteGroovyScript_1 = Erreur lors de l'initialisation des paramètres |
267 |
ExecuteGroovyScript_2 = L'utilisateur a intérompu l'exécution du script |
268 |
|
269 |
ExecuteRScript_1 = Exécution de {0} |
270 |
ExecuteRScript_2 = Terminé : |
271 |
ExecuteRScript_3 = \ ms |
272 |
|
273 |
ExecuteRText_0 = Exécution de la sélection de texte... |
274 |
ExecuteRText_1 = ** Erreur lors de l''exécution du script R {0} : {1} |
275 |
ExecuteRText_2 = \ ms |
276 |
|
277 |
ExecuteScriptImport_0 = Début de l'importation |
278 |
ExecuteScriptImport_1 = ** Le fichier de script {0} n''existe pas |
279 |
ExecuteScriptImport_2 = ** Erreur: le dossier 'corpora' n'existe pas : |
280 |
ExecuteScriptImport_3 = Erreur: le dossier {0} n''a pu être supprimé et existe toujours. L''import est interrompu. Vous pouvez supprimer manuellement le dossier et recommencer l''import |
281 |
ExecuteScriptImport_5 = ** Erreur de paramètres du Tokenizer : abandon de l'import. |
282 |
ExecuteScriptImport_6 = L'import n'a pas abouti. |
283 |
ExecuteScriptImport_7 = Importation terminée : |
284 |
ExecuteScriptImport_8 = ** Erreur lors du chargement du corpus |
285 |
|
286 |
ExecuteScriptR_0 = ** Le fichier de script R {0} n''existe pas |
287 |
ExecuteScriptR_1 = ** Erreur lors de l''exécution du script R {0} : {1} |
288 |
|
289 |
ExecuteScript_0 = Exécution de {0} ... |
290 |
ExecuteScript_1 = Sauver le fichier avant d'exécuter ? |
291 |
ExecuteScript_2 = Sauver et lancer |
292 |
ExecuteScript_3 = ** Aucun interpréteur trouvé pour l'extension du fichier de script |
293 |
ExecuteScript_4 = Annuler |
294 |
ExecuteScript_5 = Ne pas sauver et lancer |
295 |
ExecuteScript_6 = Toujours sauvegarder avant de lancer |
296 |
ExecuteScript_7 = Exécution annulée. |
297 |
|
298 |
Exit_Menu_Label = Quitter |
299 |
|
300 |
Explorer_0 = Le dossier {0} ne devrait pas être supprimé |
301 |
Explorer_1 = Aller au dossier parent |
302 |
Explorer_2 = Aller au dossier de travail de TXM |
303 |
Explorer_3 = TXM |
304 |
Explorer_4 = ⇧ |
305 |
Explorer_5 = ↻ |
306 |
Explorer_6 = Rafraîchir |
307 |
Explorer_7 = ⌂ |
308 |
Explorer_8 = Aller au dossier de travail de TXM |
309 |
|
310 |
ExportAnnotation_0 = Exportation des annotations |
311 |
|
312 |
ExportCorpus_0 = ** Échec de l''exportation du corpus {0} |
313 |
ExportCorpus_3 = Exportation de {0}. Cela peut prendre du temps en fonction de la taille du corpus. |
314 |
ExportCorpus_4 = Terminé, le fichier binaire créé est {0} |
315 |
|
316 |
ExportPreferencePage_1 = Configuration de l'export |
317 |
ExportPreferencePage_18 = Colonnes séparées par |
318 |
ExportPreferencePage_19 = Séparateur de texte |
319 |
ExportPreferencePage_3 = Encodage des fichiers d'export |
320 |
ExportPreferencePage_4 = Afficher le résultat de l'export dans un éditeur de texte |
321 |
|
322 |
ExportResult_0 = Exportation des résultats |
323 |
ExportResult_1 = Exportation... |
324 |
ExportResult_2 = Graphique enregistré au format {1} dans le fichier {0} |
325 |
ExportResult_3 = ** Export : impossible de créer le fichier {0} : {1} |
326 |
ExportResult_4 = ** Échec de l''export dans le fichier {0} de format {1} |
327 |
ExportResult_5 = ** Impossible de lire {0} |
328 |
ExportResult_6 = ** Échec de l''exportation du résultat {0} : {1} |
329 |
|
330 |
ExportSVG_1 = Graphique enregistré au format {1} dans le fichier {0} |
331 |
ExportSVG_3 = Échec de l''export dans le fichier {0} au format {1} |
332 |
|
333 |
FAILED_TO_PARSE_OPTIONS = ** Échec de l''analyse des options de TXM {0} : {1} |
334 |
FAILED_TO_SAVE_PREFERENCES = ** Échec de la sauvegarde des préférences |
335 |
|
336 |
FileExplorerPreferencePage_0 = Exp. Rég. des fichiers cachés |
337 |
FileExplorerPreferencePage_1 = Afficher les fichiers cachés |
338 |
|
339 |
FileTreeContentProvider_1 = ** Explorateur de fichiers : expression régulière incorrecte |
340 |
FileTreeContentProvider_2 = \ ERREUR |
341 |
FileTreeContentProvider_3 = Element d'erreur : ' |
342 |
FileTreeContentProvider_4 = ' |
343 |
|
344 |
FrequencyListEditorInput_0 = Lexique |
345 |
FrequencyListEditorInput_3 = Forme |
346 |
FrequencyListEditorInput_5 = Chaîne de caractères |
347 |
FrequencyListEditorInput_6 = Entier |
348 |
|
349 |
GenericMultiPageEditor_1 = ** Erreur interne : Impossible d''afficher la donnée {0}. |
350 |
GenericMultiPageEditor_3 = ** Erreur interne : le nombre d''éditeurs RCP ({0}) doit correspondre au nombre d''inputs ({1}). |
351 |
|
352 |
GraphicalLogger_0 = ** Erreur {0} |
353 |
|
354 |
GroovyConsole_4 = \nErreur Interne. |
355 |
GroovyConsole_5 = L'erreur est : |
356 |
|
357 |
ImportDialog_0 = Paramètres d''import - {0} |
358 |
ImportDialog_1 = Dossier source |
359 |
ImportDialog_13 = Ce dossier semble contenir un corpus au format binaire |
360 |
ImportDialog_14 = Encodage par défaut de cet ordinateur |
361 |
ImportDialog_16 = Deviner |
362 |
ImportDialog_19 = Langue par défaut de cet ordinateur |
363 |
ImportDialog_22 = Sélectionner |
364 |
ImportDialog_23 = Options |
365 |
ImportDialog_4 = Encodage des caractères |
366 |
ImportDialog_5 = Langue principale |
367 |
ImportDialog_6 = Paramètres du segmenteur lexical : |
368 |
|
369 |
ImportFormEditor_0 = ** le script d''import est manquant {0} |
370 |
ImportFormEditor_1 = Import {0} |
371 |
|
372 |
ImportPreferencePage_0 = Encodage des caractères |
373 |
|
374 |
ImportSelectedText_0 = Importe le texte du presse-papier |
375 |
ImportSelectedText_1 = pressepapier |
376 |
ImportSelectedText_10 = Langue identifiée |
377 |
ImportSelectedText_12 = La langue suivante sera utilisée |
378 |
ImportSelectedText_2 = ** Le presse-papier est vide |
379 |
ImportSelectedText_3 = Confirmer |
380 |
ImportSelectedText_4 = Le corpus {0} va être supprimé |
381 |
ImportSelectedText_6 = ** Erreur interne : impossible de trouver le projet 'default' |
382 |
|
383 |
IndexToLexicalTable_0 = Impossible de créer une table lexicale à partir d'un Index créé sur un Corpus |
384 |
|
385 |
InternalCorpusView_0 = ** Erreur lors du calcul des informations du corpus |
386 |
InternalCorpusView_1 = Recharger |
387 |
InternalCorpusView_2 = ** Erreur interne : getText {0} |
388 |
|
389 |
Invalid_analysis_property = Propriété invalide |
390 |
|
391 |
JobHandler_0 = Annulation... |
392 |
JobHandler_1 = Annulation |
393 |
JobHandler_2 = \ : annulation demandée |
394 |
JobHandler_3 = Impossible d'annuler |
395 |
|
396 |
JobsTimer_12 = h, |
397 |
JobsTimer_13 = \ min and |
398 |
JobsTimer_15 = Effectué en {0} ({1}). |
399 |
JobsTimer_19 = Effectué en {0}. |
400 |
JobsTimer_2 = \ msec |
401 |
JobsTimer_20 = Job : |
402 |
JobsTimer_21 = Exec : |
403 |
JobsTimer_5 = \ sec |
404 |
JobsTimer_9 = \ min et |
405 |
|
406 |
LanguageSwitchHandler_0 = La langue de l'interface (LOCALE) n'a pas été fixée |
407 |
LanguageSwitchHandler_1 = Le fichier {0} n''existe pas |
408 |
LanguageSwitchHandler_3 = Choisir la langue |
409 |
LanguageSwitchHandler_5 = ** Changement de langue : URL {0} mal formée |
410 |
LanguageSwitchHandler_7 = TXM.ini : |
411 |
|
412 |
LastCQPError = Dernière erreur CQP : |
413 |
|
414 |
LineLabelProvider_1 = Ne devrait pas se produire |
415 |
|
416 |
LocalePreferencePage_1 = Configuration de la langue de l'interface utilisateur |
417 |
LocalePreferencePage_2 = Langue de l'interface |
418 |
|
419 |
MacrosExplorer_0 = Nouvelle macro |
420 |
MacrosExplorer_1 = Créer une template de |
421 |
|
422 |
MainPage_0 = Page principale |
423 |
MainPage_18 = Feuille XSL d'entrée |
424 |
MainPage_19 = Segmentation lexicale |
425 |
MainPage_2 = Paramètres d''import du module {0} |
426 |
MainPage_20 = Langue principale |
427 |
MainPage_23 = Encodage des caractères |
428 |
MainPage_3 = Dossier des sources : |
429 |
|
430 |
MergeCols_1 = Nouveau nom |
431 |
MergeCols_2 = Nom de la nouvelle colonne issue de la fusion |
432 |
MergeCols_5 = Noms : |
433 |
MergeCols_6 = Fin de la fusion des colonnes. |
434 |
|
435 |
MergeDeleteDialog_0 = fusionner |
436 |
MergeDeleteDialog_1 = Fusionner/Supprimer |
437 |
MergeDeleteDialog_4 = nom du résultat de la fusion |
438 |
|
439 |
MergeLines_2 = Saisissez le nom de la nouvelle ligne issue de la fusion |
440 |
|
441 |
MetadataPage_1 = Aperçu des métadonnées |
442 |
MetadataPage_2 = Paramètres des métadonnées |
443 |
MetadataPage_4 = Titre des colonnes du fichier de métadonnées |
444 |
MetadataPage_5 = Identifiant de texte |
445 |
MetadataPage_7 = Pas de fichier de métadonnées {0} |
446 |
|
447 |
MultipleValueTreeDialog_0 = ajout : |
448 |
|
449 |
NavigationWidget_0 = Erreur lors de la récupération des données à l'indice : |
450 |
|
451 |
NumberOfLines = Nombre de lignes : |
452 |
|
453 |
ObjectSelectionDialog_0 = Sélecteur de valeurs |
454 |
ObjectSelectionDialog_3 = Trouvé {0} valeur(s) |
455 |
|
456 |
ObjectSelector_0 = Objet : |
457 |
ObjectSelector_1 = Sélection |
458 |
|
459 |
OpenBiblio_1 = ** Aucun texte {0} dans le corpus |
460 |
OpenBiblio_2 = Sélectionner un texte |
461 |
OpenBiblio_7 = ** Impossible de trouver le texte {0} dans le corpus {1} |
462 |
OpenBiblio_9 = ** Le texte {0} n''a aucune entrée bibliographique |
463 |
|
464 |
OpenBrowser_0 = ** Erreur lors de l'ouverture de la fiche bibliographique {0} avec l'URL {1} |
465 |
|
466 |
OpenEmptyEditor_2 = ** Bibliographie : dossier {0} introuvable |
467 |
|
468 |
OpenGraph_8 = ** Impossible d''ouvrir le graphique {0} |
469 |
|
470 |
OpenSVGGraph_0 = Graphique SVG |
471 |
|
472 |
OpenURI_0 = ** OpenURL : Bureau non supporté |
473 |
OpenURI_1 = ** Erreur lors de l''ouverture du fichier {0} |
474 |
|
475 |
ParametersDialog_0 = Saisie des paramètres de {0} |
476 |
ParametersDialog_1 = Exécution |
477 |
ParametersDialog_10 = Erreur : widget sans nom : ' |
478 |
ParametersDialog_11 = (* champ obligatoire) |
479 |
ParametersDialog_12 = ** Erreur : valeur non fournie : |
480 |
ParametersDialog_14 = ** Erreur : déclaration du nom de l'@Option : |
481 |
|
482 |
PartitionComposer_0 = Structure |
483 |
PartitionComposer_11 = Supprimer |
484 |
PartitionComposer_2 = Sélectionner les valeurs à affecter : |
485 |
PartitionComposer_3 = Nouvelle partie |
486 |
PartitionComposer_5 = Partie |
487 |
PartitionComposer_6 = Supp. toutes les parties |
488 |
PartitionComposer_8 = Titre |
489 |
PartitionComposer_9 = Affecter |
490 |
|
491 |
PasteFile_1 = ** Erreur lors de la copie |
492 |
PasteFile_3 = ** Échec de la suppression |
493 |
PasteFile_4 = : |
494 |
|
495 |
Preferences_Menu_Label = Préférences |
496 |
|
497 |
PropertiesSelector_0 = Impossible de charger les propriétés du corpus {0} ({1}) |
498 |
PropertiesSelector_1 = Propriétés : |
499 |
PropertiesSelector_2 = Editer |
500 |
|
501 |
PropertySelector_0 = Sélectionner une propriété |
502 |
|
503 |
PurgeCorpora_0 = Attention ! Cette commande va supprimer tous les corpus sélectionnés. Continuer ? |
504 |
PurgeCorpora_1 = Corpus à supprimer |
505 |
PurgeCorpora_10 = Création d'un nouvel espace de travail |
506 |
PurgeCorpora_12 = Redémarrage de la plateforme |
507 |
PurgeCorpora_13 = ** Erreur : espace de travail introuvable : |
508 |
PurgeCorpora_2 = ** Attention : corpus non supprimés : |
509 |
PurgeCorpora_3 = Attention ! Cette commande va supprimer tous les corpus. Continuer ? |
510 |
PurgeCorpora_4 = ** Erreur : la variable d'environnement 'TXMHOME' n'est pas configurée (sa valeur standard est '$HOME/TXM'). Abandon. |
511 |
PurgeCorpora_5 = Supprime tous les corpus |
512 |
PurgeCorpora_7 = ** Échec de la suppression des corpus |
513 |
PurgeCorpora_9 = ** Échec de la suppression du registre |
514 |
|
515 |
QueriesView_1 = Tout exporter |
516 |
QueriesView_10 = Erreur : |
517 |
QueriesView_5 = Requêtes :\n |
518 |
|
519 |
QueryAssistDialog_0 = Assistant de Requête |
520 |
QueryAssistDialog_1 = Mot supplémentaire |
521 |
QueryAssistDialog_10 = correspond à |
522 |
QueryAssistDialog_11 = commence par |
523 |
QueryAssistDialog_12 = se termine par |
524 |
QueryAssistDialog_13 = contient |
525 |
QueryAssistDialog_2 = Je recherche : |
526 |
QueryAssistDialog_32 = suivi de |
527 |
QueryAssistDialog_33 = séparé d'au moins 0 mot |
528 |
QueryAssistDialog_34 = séparé d'au moins 1 mot |
529 |
QueryAssistDialog_8 = un mot dont |
530 |
|
531 |
RefreshingCorporaView = Mise à jour de la vue des corpus... |
532 |
|
533 |
RenameFile_0 = Renommer le fichier |
534 |
RenameFile_2 = Renommage par : |
535 |
RenameFile_3 = ** Échec du renommage |
536 |
|
537 |
RestartTXM_1 = Redémarrer TXM |
538 |
|
539 |
RunGroovyScript_0 = Exécution du script |
540 |
RunGroovyScript_1 = &Exécuter un script |
541 |
RunGroovyScript_10 = Répertoire de sources : |
542 |
RunGroovyScript_2 = Exécuter un script |
543 |
RunGroovyScript_3 = *.groovy |
544 |
RunGroovyScript_4 = Erreur lors de l''ouverture du script groovy : {0} |
545 |
RunGroovyScript_8 = ** Erreur lors de l''exécution du script groovy : {0} |
546 |
RunGroovyScript_9 = Exécution du script |
547 |
|
548 |
SEARCH = &Искать |
549 |
|
550 |
SORT_COLUMN = Tri de la colonne... |
551 |
SORT_DONE = Tri terminé. |
552 |
|
553 |
SVGGraphicEditor_1 = Impossible d'afficher un graphique avec les informations fournies. |
554 |
|
555 |
SaveAs_2 = ** Échec de la sauvegarde |
556 |
|
557 |
ScriptPreferencePage_0 = Prochain numéro de session |
558 |
|
559 |
SetContextSize_1 = Options d'affichage des &contextes |
560 |
SetContextSize_2 = Options d'affichage des contextes |
561 |
SetContextSize_3 = Taille du contexte gauche |
562 |
SetContextSize_4 = Taille du contexte droit |
563 |
|
564 |
SetEncoding_0 = Changer l'encodage des caractères |
565 |
SetEncoding_1 = Changer l'encodage des caractères.\n\n\ Encodage actuel |
566 |
SetEncoding_2 = \n\ Encodage par défaut |
567 |
|
568 |
SetLineNumber_0 = Options de pagination |
569 |
SetLineNumber_1 = Lignes par page |
570 |
|
571 |
SetSortProperty_1 = Options de tri |
572 |
SetSortProperty_2 = Options de tri |
573 |
SetSortProperty_3 = Options de tri |
574 |
|
575 |
ShowSvgHelp_0 = Raccourcis clavier graphiques |
576 |
ShowSvgHelp_1 = \ Translation : Clic droit + Glisser\n |
577 |
ShowSvgHelp_2 = \ Zoom +/- : Roulette OU Shift + Clic Droit + Glisser\n |
578 |
ShowSvgHelp_3 = \ Zoomer sur la sélection : Ctrl + Clic Gauche + Glisser\n |
579 |
ShowSvgHelp_4 = \ \n |
580 |
ShowSvgHelp_5 = \ État initial : F5 |
581 |
|
582 |
SingularValuesEditor_0 = Entrée erronée |
583 |
|
584 |
SortPropertySelection_0 = Options de tri |
585 |
|
586 |
Structure_field_not_empty = Le champ structure ne doit pas être vide. |
587 |
|
588 |
Submit_0 = Enregistrer |
589 |
|
590 |
TXMEditor_0 = Calcul |
591 |
TXMEditor_1 = Calcul |
592 |
TXMEditor_2 = Calcul |
593 |
TXMEditor_3 = Paramètres |
594 |
TXMEditor_7 = Afficher/Masquer les paramètres de commande |
595 |
|
596 |
TablableVector_0 = Les deux tables doivent être de même taille. |
597 |
|
598 |
TableEditor_0 = Impossible d'afficher un tableau avec les informations fourniesn: {0} |
599 |
|
600 |
TableKeyListener_6 = Lignes copiées : \n |
601 |
|
602 |
TableSorter_0 = Le numéro de colonne est trop grand. |
603 |
|
604 |
TextometriePreferencePage_0 = Vérifier les mises à jour au démarrage |
605 |
TextometriePreferencePage_1 = Sauvegarde générale des préférences |
606 |
TextometriePreferencePage_2 = Mises à jour automatiques |
607 |
|
608 |
TextualPlansSection_milestone_label = Elements milestones |
609 |
TextualPlansSection_milestone_tooltip = Liste des éléments milestones à encoder dans les mots (séparés par une virgule ",") |
610 |
TextualPlansSection_outsidetext_label = Hors texte |
611 |
TextualPlansSection_outsidetext_tooltip = Liste des balises codant le hors-texte |
612 |
TextualPlansSection_outsidetexttoedit_label = Hors texte à éditer |
613 |
TextualPlansSection_outsidetexttoedit_tooltip = Liste des balises codant le hors-texte à afficher dans l'édition) |
614 |
TextualPlansSection_save_error = Erreur, les parametres des plans textuels ne sont pas enregistrés. |
615 |
TextualPlansSection_title = Plans textuels |
616 |
TextualPlansSection_update_error = Erreur, les parametres des plans textuels ne sont pas chargés. |
617 |
|
618 |
TxmBrowser_10 = Impossible de lancer le navigateur interne. Vous devez régler ce paramètre dans les préférences, au menu : Général / Navigateur web |
619 |
TxmBrowser_11 = Pas de texte précédent |
620 |
TxmBrowser_12 = Pas de texte suivant |
621 |
TxmBrowser_5 = Page précédente |
622 |
TxmBrowser_6 = Page suivante |
623 |
TxmBrowser_8 = Prochain texte |
624 |
TxmBrowser_9 = Texte précedent |
625 |
|
626 |
TxtEditor_0 = Editeur de Texte: |
627 |
TxtEditor_1 = Encodage trouvé |
628 |
|
629 |
UIParameterException_0 = Erreur |
630 |
|
631 |
UserPreferencePage_1 = |
632 |
UserPreferencePage_3 = Pas de confirmation pour supprimer un objet |
633 |
|
634 |
common_areYouSure = Sûr(e) ? |
635 |
common_beginning = Début |
636 |
common_displayOptions = Options d'affichage |
637 |
common_end = Fin |
638 |
common_enterRegularExpressionOfYourSearch = Saisissez l'expression régulière de votre recherche |
639 |
common_refresh = Rafraichir |
640 |
|
641 |
error_invalidRegularExpression = Expression régulière invalide : {0} |
642 |
|
643 |
info_txmIsReady = TXM est prêt. |
644 |
|
645 |
preferences_advanced_enableResultsPersistence = Activer la sauvegarde automatique de tous les résultats (persistance) |
646 |
preferences_advanced_showAllResultNodesInCorporaView = Afficher les noeuds de tous les résultats dans la vue corpus |